Tuesday, December 31, 2013

To a happy 2014.

Je nous souhaite, et vous souhaite à tous, une belle, douce nouvelle année 2014 "au complet".


I wish us, and you all, a beautiful, sweet and "complete" new year 2014.

Monday, December 9, 2013

Deafening silence

Première nuit sans les poulets. Beaucoup, beaucoup trop calme à mon goût... Du coup, sur de bons conseils, l'iPod marche à fond et en boucle dans la cuisine, alternant entre les deux versions.


"I will survive", by Gloria Gaynor


Cover by Cake.

Pour être complètement honnête, je suis toujours coincée au milieu du premier couplet. J'espère encore qu'on va y voir clair, réaliser ce qu'on perd, et retomber sur nos pieds. Et danser encore ensemble sur cette chanson géniale.

First night without the chicken. Way too quiet to my taste... So, following some good advice, I decided to just play the iPod loud and non-stop in the kitchen, alternating between the two versions.
To be completely honest, I'm still stuck in the middle of the first verse. I still hope that we're going to work things out, realize what we're leaving behind, and fall back on our feet. And dance together again on this f***ing awesome song.

Friday, December 6, 2013

Life's a bitch

Comme ça, d'un coup, on s'en prend plein la tronche. C'est ironique, tout a commencé quelques heures après que j'aie mis en ligne le post précédent. P est parti de la maison. J'ai encore la tête qui tourne et du mal à respirer, mais on survit à tout, non? Les enfants l'apprendront demain, mais comme ils ne savent pas lire, et qu'ici, c'est mon espace à moi, voilà, c'est noir sur blanc.

All of a sudden, everything hits you in the face. It's so ironical, it all started just a few hours after I had put up the previous post. P left the house. My head is still spinning, and sometimes I find myself forgetting to breathe, but one can survive anything, right? The kids will know tomorrow, but because they can't read, and this is my space after all, here it is, in black ink.

Thursday, November 28, 2013

Thankful

Les teachers de l'after-school de Tipoulet ont fait faire aux enfants un projet très sympa pour Thanksgiving: un arbre de gratitude.


Ils ont utilisés leurs empreintes de main pour le feuillage, et tout le monde a épinglé des petits mots. Evidemment, celui de Tipoulet m'a fait sourire jusqu'aux oreilles.


Nous aussi, on est thankful for our family. Joyeux Thanksgiving!

The teachers at Tipoulet's after-school did a fun Tanksgiving project with the kids: a thankful tree. They made paper handprints to make the leaves, and each child pinned a note of gratitude on the tree. Of course, Tipoulet's note gave me a grin from ear to ear.
We are thankful for our family too. Happy Thanksgiving!

Saturday, November 23, 2013

Test drive

Cette fois, c'était mon tour de conduire la voiture de mes rêves...


30 minutes au volant du Model S de Tesla. Bon, comme je suis sympa, j'ai partagé avec P, 15 minutes chacun. Magnifique. Et on peut même mettre les enfants dans le coffre (descendez jusqu'à "by the numbers")!!!

Dommage qu'on n'ait pas envie de mettre $75K dans une voiture...

This time, it was my turn to drive my dream car... 
30 minutes behind the wheel of the Tesla Model S. Because I'm a nice person, I split my test drive with P, 15 minutes each. Amazing. And you can even put the kiddos in the trunk (scroll down to "by the numbers")!!!
Too bad we don't feel like spending $75K on a car...

Tuesday, November 19, 2013

Cat encounter

C'est bien connu, le meilleur animal de compagnie, c'est celui des voisins... en l'occurence, le chat du bout de la rue.


"Maman, est-ce que nous on peut avoir un chat qui fait des câlins comme ça, s'il-te-plaît?"


C'est vrai qu'il est câlin, en particulier quand on revient du marché avec un poulet rôti dans la poussette...


As we like to say, the best pet is the neighbor's pet... in this particular case, the cat from the house around the corner.
"Mama, can we get a snugly cat just like this one, please?"
He's really snugly, that's for sure, especially when we come back from the farmer's market with a roast chicken in the stroller...

Friday, November 15, 2013

The missing piece of the puzzle

Je viens de passer trois jours à essayer de remettre la main sur les pièces manquantes du dernier puzzle des poulets.


Il n'y a rien de plus énervant qu'un puzzle incomplet, si? Surtout quand le puzzle en question a une double vocation décorative (ça faisait des mois que je cherchais une mapemonde pour la chambre des enfants, mission accomplie).

Et puis tout à coup, en regardant ces photos d'il y a quelques semaines, j'ai eu un éclair de génie (ou j'ai arrêté d'être bête...).



Et je les ai toutes retrouvées dans la guitare*...

* ça fait de très bon médiators, apparemment.

I spent the last three days trying to find the missing pieces of the chicken's latest puzzle.
There's nothing more annoying than an incomplete puzzle, is there? Especially when said puzzle was supposed to help decorate their bedroom (I had been looking for a cute world map for them for months, check!).
And then, as I was looking through some pictures from a few weeks ago, I had a revelation (or I stopped being stupid...).
And I found them all inside the guitar*... 
* they apparently make great picks.

Saturday, November 9, 2013

The new food trend

Ça a commencé avec des cookies aux pépites de chocolat et aux chips, amenés par une copine du labo voisin il y a quelques mois. Et puis, cette "recette" à l'arrière du paquet de chips...


Mais là, ça y est, ils sont passés à l'acte.


En tout cas, on ne pourra pas dire que les Américains ne sont pas inventifs...

It all started with these chocolate chips and potato chips cookies that a friend in the lab next door brought a few months ago. Then, I noticed this "recipe" at the back of the potato chips bag.
But, now, they actually went through with it.
You've got to give Americans credit for being creative.

Saturday, November 2, 2013

Motorcycle


Moi: "Ils sont trop, non?"*
P: "On va moins rigoler quand ils en voudront une vraie..."

Motorcycle from G on Vimeo.

Flashback, 2005 

* Je précise, c'est pas à eux, c'est à un de leurs copains qu'on a croisé au parc.**
** Et pour répondre aux grand-parents tout de suite, non, pour Chrismukkah, ça va pas le faire... 

Me: "They're so cute, aren't they?"
P: "It's gonna be a lot less cute when they'll ask for the real thing..."
* Let me clarify: this is not theirs, it belongs to one of their friends that we met at the park.**
** For the grand-parents who might ask, no, this is not gonna work for Chrismukkah... 

Thursday, October 31, 2013

Little Red Riding Hood and the Big Bad Wolf

Quand P a dit à Tipoulet quelle idée il avait eu pour les costumes de Halloween cette année, il s'est d'abord fait envoyer sur les roses... "Non, non, non, non! Papa! Le grand-méchant loup, IL MANGE le Petit Chaperon Rouge!!!!" De toute façon, je n'avais pas réussi à trouver de costumes sympas...

Et puis, quelques semaines plus tard, j'ai trouvé le masque qui l'a (et m'a) fait changé d'avis. Alors hop,  j'ai acheté de la feutrine, de la colle pour tissu, et une machine à coudre (faut pas me provoquer), et je me suis mise au boulot...

Et tada!!!!


Même s'il ne fallait pas y regarder de trop près, moi, je les trouve magnifiques, mes loulous en costumes fait-maison. Et puis, c'est tellement gratifiant d'entendre son fils s'extasier devant son déguisement, et sa fille dire qu'elle est... Spiderman! Non?

When P told Tipoulet about his idea for the Halloween costumes this year, it didn't go too well... "No, no, no, no, Daddy! The big bad wolf EATS Little Red Riding Hood!" I thought well, never mind, and I couldn't find any costume I liked anyway...
But then a few weeks later, I found the mask that changed his (and my) mind. So there, I bought some felt, fabric glue, and a sewing machine (you don't mess with me), and I got to work ...
And tada!!
Even if you shouldn't look from up close, I find them adorable, my little chicken in their homemade costumes. And it's oh so rewarding to hear your son marvel at his costume, and your daughter say that she is ... Spiderman! Don't you think?

Monday, October 28, 2013

BYOB

Vendredi, on avait notre meeting mensuel, avec 4 ou 5 autres labos, dans un des plus récents bâtiments du campus. Super classe, le bâtiment, en question... Au point que certaines mises au point semblent nécessaires, par exemple dans les toilettes.


We had our monthly joint meeting with 4 or 5 other labs on Friday, in one of the most recent buildings on campus. The building is super fancy... Fancy enough that some clarifications apparently seem  necessary, like in the bathrooms.

Thursday, October 24, 2013

Quiche season

On est dans les starting blocks pour la Holiday Season - qui inclut Halloween, Thanksgiving et les fêtes de fin d'année. Et dans la bonne humeur générale, les expats français de la région ont une raison de plus de se réjouir: pendant la Holiday Season, Trader Joe's, la chaîne d'épicerie la plus populaire de la côte Ouest, met sur ses étalages ses produits "saisoniers", dont la pâte feuilletée surgelée*. Parce que soyons clair, ma pâte à quiche faite-maison est une tuerie, mais elle demande tout de même beaucoup plus de travail que celle de Trader Joe's...

* il y a aussi le Panettone et les biscuits à la cuiller...

We're ready to start off the Holiday Season! And amongst other joyful things, the French expat community has another reason to cheer: during the Holiday Season, Trader Joe's, the popular West Coast grocery store chain, stocks its shelves with seasonal products, including frozen puff pastry*. Because let's be honest, even though my home-made quiche dough is pretty amazing, it still requires a lot more work than Trader Joe's one...
* there's also Panettone, and Lady fingers...

Saturday, October 19, 2013

Up in the treehouse

Vendredi matin, au réveil, la première chose que Tipoulet m'a dit, c'est qu'il ne voulait jamais partir de la cabane, ever.


C'est vrai que c'était un peu magique... J'ai pris quelques photos de l'intérieur,


par contre, sur le balcon, étant en minorité face aux poulets, j'ai préféré garder les mains libres, juste au cas où...

Heureusement pour moi, au sol, il y avait aussi une jolie balançoire toute simple qui les a bien occupés pendant deux bonnes heures.


When he woke up on Friday morning, the first thing Tipoulet told me was that he never wanted to leave the treehouse, ever.
For sure, it was a bit out of this world... I took some pictures of the inside,
but nothing from the the balcony, because considering that I was outnumbered by the chickens, I decided to keep my hands free, just in case ...
Fortunately for me, down on the ground, there was also a very simple and pretty swing that kept them busy for a couple of hours.

Thursday, October 17, 2013

Shutdown*

Demain, l'école de Tipoulet est fermée pour une journée de formation des instituteurs. On a tous fait nos valises. Les enfants et moi, pour une nuit dans les arbres, quelque part sur la Peninsula (la péninsule de San Francisco, qui s'étend de San Francisco au nord à San Jose au sud), et P, qui s'est un peu emmêlé dans son calendrier, pour quelques jours de boulot à DC…


* Maintenant que le gouvernement américian est de nouveau opérationel, c'est notre tour...

Tomorrow Tipoulet's school is closed for staff development day. So we all packed our bags. The kids and I, to spend a night in the trees, somewhere on the Peninsula, and P, who messed up his calendar a bit, for a work trip to DC...
* Now that the US government is open again, it's our turn...

Sunday, October 13, 2013

Pumpkin season

Malgré les températures toujours estivales, les signes que l'automne arrivent se font chaque jour plus nombreux... La coloration des feuillages, les sacs de friandises dans les magasins, et les fantômes et squelettes qui sont apparus sur le porche des maisons du voisinage...

Et les jolies courges qui me font de l'oeil à chaque fois que je fais les courses...


Tipoulet est aussi allé chercher sa première citrouille avec sa classe cette semaine.


 Et a bien sûr sculpté sa première "Jack O' Lantern" ce week-end.


Du coup, on a aussi un peu décoré la maison, avec une petite guirlande faite-maison.


Et pour rester dans le thème ce week-end, on s'est rendu au Pumpkin Patch. Au menu cette année: tours de poney, visite aux animaux de la ferme,


hot-dogs dégustés sur les bottes de paille,


ballade en tracteur jusqu'au champs de maïs et dégustation du-dit maïs...


Despite the still summery temperatures, there are more ad more signs that fall is upon us... The leaves are suddenly changing color, there are bags of candy in the stores, and ghosts and skeletons appeared on the porch of the neighborhood houses ...
And the gorgeous are so tempting every time I go grocery shopping!
Tipoulet also got his first pumpkin on a class field trip last week.
And of course carved his first "Jack O 'Lantern" this weekend.
So, we also started decorating our house, with a small home-made garland.
And in keeping with the theme, we went to the Pumpkin Patch today. On the menu this year: pony rides, petting zoo, hotdogs eaten on the hay stacks, a hayride to the corn fields and a delicious tasting of said corn...

Tuesday, October 8, 2013

Fluke extravaganza

Le week-end dernier, profitant de la visite de Papy J et Mamy D, on s'est fait une petite escapade à Monterey. On connaissait tous déjà, mais c'est un endroit très agréable et la météo avait l'air particulièrement favorable. Et puis, la côte a l'avantage de ne pas faire partie d'un parc national, ce qui en ces temps de blocage du gouvernement fédéral est un atout majeur - ne me lancez pas sur cette histoire, sinon je vais m'énerver...

Le samedi après-midi, on a longé la promenade côtière, d'abord en voiture à pédales, puis à pied.


On a admiré les panoramas, et les nombreux phoques qui se prélassaient sur les rochers.


Mais le clou du week-end a été pour le lendemain. Une amie qui était dans la région quelques jours auparavant m'avait dit que de nombreuses baleines avaient apparemment fait escale dans la baie, et qu'on pouvait même en voir depuis la rive. Du coup, ni une ni deux, j'ai réservé des places sur un bateau pour aller les voir de plus près... Puis, j'ai immédiatement appelé mon généraliste pour avoir une ordonnance pour un truc costaud contre le mal de mer.

J'ai l'air un peu tendue, malgré tout, non?


Par contre, les moussaillons, impeccable!


Quant aux grand-parents, je ne les ai pas vus du voyage, ils sont restés à la proue du bateau tout du long, là où je ne me serais jamais aventurée, ça tangue trop...

À la sortie du port, on a commencé par rencontrer la colonie de lions de mer,


à laquelle une petite loutre s'était jointe.


Les mouettes et les pélicans sont aussi venus nous souhaiter bon vent.


Et une petit quart d'heure plus tard, on croisait nos premières baleines.

 Les baleines peuvent être identifiées par leur nageoire caudale, 
comme nous par nos empreintes digitales - 
Whales can be ID'ed by their flukes, the way we are through our fingerprints 

Et une soixantaine en tout dans les 3 heures qui ont suivi si on compte tous les jets et queues aperçus à l'horizon...

Cette photo donne une bonne idée de la taille de ces animaux: vous voyez les lions de mer qui nagent juste à côté? Une femelle lion de mer fait typiquement près de 2 mètres et 100 kilos. Impressionnant!


À propos de lions de mer, on a aussi croisé une petite colonie en pleine mer.


Et le lion de mer, c'est un des repas favoris de...


 l'épaulard!

 On était sur le bateau en face - We were on the boat in the back
 Et c'est encore nous (avec mon radar à paparazzi) - And that's us again (with my paparazzi radar)

Tout le monde est revenu enchanté, et épuisé, par cette belle promenade.


Last weekend, using the visit of Grandma D and Grandpa J as an excuse, we planned a little trip to Monterey. We all knew the area already, but it is a very cute town and the weather forecast seemed particularly optimistic. And again, the coast has the advantage of not being part of a national park, which during a government shutdown - don't even get me started on this - is a major asset...
On Saturday afternoon, we quadracycled and walked along the coastal trail...
We admired the views, and the many harbor seals that were lounging on the rocks.
But the highlight of the weekend was on the next day. A friend who was in the area just a few days before had told me that many whales were apparently feeding in the bay, and that you could even see some from the shore. So, of course, I booked a whale-watching trip to see them up close... And I immediately called my doctor to get a prescription for a some strong stuff against motion sickness...
I looked a little tense, anyway, right?
But my little sailors, they did great!
As for the grandparents, I didn't see them the entire trip, they stayed at the front of the boat the whole time where I never would have ventured, it sways way too much there...
Right outside the harbor, we began by meeting a sea lions colony,
joined by a cute sea otter.
Seagulls and pelicans also came to wish us good luck.
And fifteen minutes later, we encountered our first whales.
And sixty more within the 3 hours that followed, if you count all the sprays and tails seen at the horizon...
This photo gives a good idea of the size of these animals: you see the sea lions swimming right next to them? A female sea lion is typically about 6 feet long and weighs about 450 pounds. Amazing!

Talking about sea lions, we also met a small colony at sea,
and sea lion is a favorite meal...
for killer whales!
Everyone came back fascinated and exhausted by this beautiful boat trip.