Sunday, November 13, 2016

October fun - before November blew it

Et c'est donc à une cadence infernale que je continue de poster sur ce blog... je trouvais que le temps passait trop vite, et là d'un coup, les 4 prochaines années vont paraître bien longues...


I update this blog so often it's hard to follow, isn't it? I thought time passed by too quickly, but right now it feels like it's going to be a very long 4 years...

Sunday, October 2, 2016

Keepsake

Bon, elle date bien cette photo, mais pour éviter qu'elle ne se perde dans les méandres de mon disque dur, je la poste quand même. Parce qu'ils sont trop mignons, les cousins, pendant l'Euro l'été dernier!


That picture is already a few months old, but I'll still post it here, to avoid losing it somewhere in the mess that has become my hard drive. Because they're beyond cute, the cousins, during the Euro last summer!

Saturday, August 20, 2016

The gardian angel

Tipoulet, le matin de la rentrée des classes: "Maman, est-ce que tu vas venir à la sortie de l'école pour amener La Poulette jusqu'au Tree*, comme tu avais fait pour moi**?"
Moi: "Je voudrais bien, mon amour, mais tu sais, je travaille à San Francisco, maintenant. Je ne peux pas revenir à midi..."
Tipoulet: "Hum. D'accord."

J'ai appris par l'institutrice de La Poulette deux jours plus tard que Tipoulet était allé chercher sa soeur à midi - les Kinders sortent plus tôt - et l'avait amenée lui-même au Tree...

* le point de rendez-vous de l'after-school
** il n'en avait jamais parlé, ça fait trois ans, je ne pensais pas qu'il s'en rappelait...

Tipoulet, on the first morning of school: "Maman, are you gonna come after school to walk La Poulette to the Tree, like you did for me?"
Me: "I would love to, mon amour, but you know, I work in the city now. I can't come back at noon..."
Tipoulet: "Hum. Okay."
I learned from La Poulette's teacher a few days later that Tipoulet came to La Poulette's classroom at dismissal and walked her to the Tree himself...

* the meeting point of their after-school
** he had never mentioned that again, it's been three years, I didn't think he remembered...

Down to one drop-off

On dirait qu'on a survécu à la première semaine d'école, les amis! Une en Kindergarten, l'autre en third-grade. Et 3 ans avec deux enfants dans la même école!


It looks like we survived the first week of school, people! We now have one Kindergatner and one third-grader. And three more years with only one drop-off!

Sunday, July 10, 2016

We're ready!!!

Le Portugal n'a qu'à bien se tenir...


Someone's ready to take on the Portuguese team...

Thursday, July 7, 2016

Allez les Bleus!

Bon, là, il est temps de poster ces photos qui datent quand même de France-Irlande, il y a 2 semaines... Parce que ça risque de se corser un peu...


Alright, it's about time to post these pictures - they're from the France-Ireland game a couple of weeks ago -, because it might get a bit trickier to stay in the competition... 

Saturday, June 4, 2016

The coldest winter I ever spent was a summer in San Francisco*

Le week-end dernier, devant les températures caniculaires sur la Peninsula, nous sommes allés chercher la fraîcheur à San Francisco... On n'a pas été déçu du voyage... Heureusement, les enfants n'ont pas arrêté de courir et sauter, ça leur a tenu chaud... Par contre, les parents se sont caillés...


Et même maintenant que je travaille à San Francisco, j'ai toujours du mal à y croire. Mais en 45 minute de train/voiture, on perd systématiquement 10 degrés...

Et pour continuer sur le sujet de "Y a plus de saison, ma brave dame!', on s'envole pour Paris demain, et Mamybelle vient de me suggérer de prendre ma doudoune...

* une des citations célèbres de Mark Twain, qu'il n'a apparemment jamais prononcée.

Last weekend, considering that the Peninsula was bracing for a heatwave, we drove to San Francisco to get a little breeze... We got way more than we asked for. Thankfully, the kids didn't stop running and jumping around, so they didn't really get cold. Unlike their parents...
Even now that I work in the city, I still struggle to get used to it. With a 45 minutes of train/car ride, the temperature systematically drops by 20 degrees...
And along the same line, we're flying to Paris tomorrow, and Mamybelle just suggested that I take my puff jacket...
* one of the famous quotes from Mark Twain, which he apparently never said.

Sunday, May 29, 2016

The fishies

Ils ont le gène marin, ces enfants, et ça a sauté au minimum deux générations...

 
Swim Class, May 2016 from G on Vimeo.

These kids, they really have a marine gene, and it skipped at least two generations...
 

Sunday, May 22, 2016

Happy birthdays!!!

C'était la semaine des anniversaires: 8 et 5 ans, et toujours aussi darn cute!


Ça méritait bien un petit post sur ce blog, bien délaissé ces derniers temps... Mais dans l'ombre, il s'en est passé des choses... Notamment un changement de boulot, il y a 6 mois, qui n'a pas aidé côté blog. 6 mois que je suis débordée, mais ravie!!

Et dans 15 jours, c'est les grandes vacances, alors direction Paris, où ma boîte a le bon goût d'avoir un bureau, et les enfants des grand-parents très excités à l'idée de jouer les moniteurs de colo pour 6 semaines. Parfois, la vie est quand même très bien faite!

It was just birthday week: 8 and 5, and still so darn cute!
That really deserved a post, on this otherwise deserted blog... But behind closed doors, lots of things happened... Among them, I started a new job 6 months ago, which really didn't help with the blog. 6 months of being completely overwhelmed, but so excited!!

And in 2 weeks, the kids are off school, and we're headed to Paris, where my company conveniently has an office, and my kids have grandparents eager to entertain them for 6 weeks. Sometimes, things just work out so incredibly well!

Friday, March 11, 2016

Sunday, February 14, 2016

You tell me

Moi: "La Poulette! Arrête un peu deux secondes, tu veux bien?"
Tipoulet: "Qu'est ce qu'il y a, Maman?"
Moi: "C'est La Poulette, elle fait bêtise sur bêtise depuis tout à l'heure..."
Tipoulet: "Welcome to my life!"

Me: "La Poulette! Can you please stop for a second?"
Tipoulet: "What is it, Mom?"
Me: "It's La Poulette, she's been doing one mess after the other..."
Tipoulet: "Welcome to my life!"

Saturday, January 23, 2016

Role model

Conversation avec Tipoulet sur le télésiège:
Tipoulet: "Maman, pourquoi on peut pas aller sur les gomuls (moguls, en fait, les bosses donc)?"
Moi: "Chat, j'ai déjà skié plein aujourd'hui, et avec ta soeur entre les jambes, c'est fatiguant, tu sais."
Tipoulet: "Pas si fatiguant que ça!"
Moi: "Ben tu veux la prendre un peu pour voir?"
Tipoulet: "Mais moi je suis trop petit!"
Moi: "Okay, ben quand tu seras grand, et que tu skieras avec ton enfant entre les jambes, tu te rappelleras de cette conversation..."
Tipoulet: "Mais ce sera la maman qui l'aura!"

Comme quoi, éduquer par l'exemple, c'est pas que de la théorie...

Conversation with Tipoulet on the ski lift:
Tipoulet: "Mama, why can't we go on the gomuls (read, moguls)?"
Me: "Honey, we've already skied a lot today, and with your sister between my legs, it's really tiring, you know?"
Tipoulet: "Not that tiring!"
Me: "Well, do you want to try it yourself, to see how it feels?"
Tipoulet: "But I'm too small!"
Me: "Alright, then, when you grow up and you ski with your kid between your legs, you'll think back about this conversation..."
Tipoulet: "But it will be the mama who'll do it!"
It's not just in parenting books, they do really learn by watching us...

Monday, January 18, 2016

El Niño's gift

Cette année, on se fait tremper comme ça n'est pas arrivé depuis l'année de notre installation dans la Bay Area, en 2005... Mais à chaque fois qu'il pleut ici, il neige à Tahoe. Du coup, là-bas, c'est le bonheur!

Premier long week-end de ski avec les enfants.


Un succès total et complet! Avec un grand merci aux deux locaux qui nous ont, pour le premier, payé nos courses au supermarché - apparemment, il le fait régulièrement, m'a assuré la caissière en m'enjoignant à accepter - , et pour le second, pris en pitié et aidés à mettre les chaînes sur les roues de la voiture - gonzesse citadine que je suis!

This year, we're getting soaked like it hasn't happened in the Bay Area since we first got here in 2005... But every time it rains here, it snows in Tahoe. Which means that it's just amazing over there!
First long week-end skiing with the kids.
A complete success! With special thanks to the two locals who, for the first one, paid for our groceries at the supermarket - apparently, he does this regularly, said the cashier who was nudging me to let him do it - and for the second one, who stopped to help us put the chains on our tires - what a city girl I am!

Friday, January 1, 2016

Happy 2016!!

Personne n'y croyait plus, à celle-là!...



Nobody saw that one coming, huh!...