Wednesday, October 31, 2012

Shark attack - Happy Halloween!

Cette année, conformément à la règle de l'alternance, c'est P qui s'est déguisé pour Halloween. Il est pas beau, en appât à requin?


Et nos deux mini prédateurs se sont amusés comme des petits fous. On a commencé avant la tombée de la nuit pour pouvoir prendre quelques photos.


La plupart des maisons du quartier étaient décorées, comme chaque année.


Et quelques chiens étaient déguisés aussi.


Tipoulet et La Poulette ont fait un joli travail d'équipe au niveau du "Trick-or-treat" et sont revenus avec plein de bonbons.



Il a fallu qu'ils soient complètement épuisés pour qu'ils acceptent de rentrer à la maison, 3 heures plus tard. Du coup, on a bien profité des jolies citrouilles "Jack-O-Lantern" qui brillaient dans la nuit.

Joyeux Halloween!


This year, because we had agreed to take turns, P was the one who dressed up for Halloween. Doesn't he look good as shark bait?
And our two mini predators had a great time. We started before dusk, so that we could take some pictures.
As always, most of the houses in our neighborhood were decorated. And some dogs wore costumes too.
Tipoulet and La Poulette tag teamed Trick-or-treating, and came back with lots of candy. We were only able to take them home once they were completely exhausted, 3 hours later. But thanks to them, we could enjoy the lovely Jack-O-Lantern pumpkins glowing in the dark.
Happy Halloween!

Friday, October 26, 2012

Busy week

Allez, un topo de donné, je peux me mettre à préparer celui de la semaine prochaine, et avec un peu de chance, P finira sa demande de financement dans les temps lundi aussi...

C'était quand même pas gagné, parce que notre semaine a été compliquée par le renvoi à la maison pour 2 jours de La Poulette avec 39C de fièvre lundi, et la tentative d'achat d'une maison qui nous est finalement passée sous le nez. Ou sous le compte en banque, plutôt. Les autres acheteurs ont renchéri de $30,000 sur notre offre.

Du coup, on était un peu déprimé hier soir, lorsqu'on l'a appris (ce qui a eu l'avantage d'ôter le stress pour ma présentation d'aujourd'hui). Je ne pensais pas que cela m'affecterais autant, mais d'un autre côté, on ne se décide pas à mettre plus d'un million de dollars sur la table pour une maison sans s'y projeter vraiment...

One talk down, one to go. I can start preparing for the one next week, and if all goes well, P should submit his grant in time on Monday too...
It wasn't a done deal, because our week got even more complicated by the fact that La Poulette was sent home for 2 days with a fever on Monday, and that we made an offer on a house that we didn't get in the end. The other buyers went up by $30,000 over our offer, after finding out they weren't the only ones in the game.
So, I was a bit depressed last night, when we heard (which had the advantage to take out most of the stress for my presentation today). I didn't think it would affect me so much, but on the other hand, you don't decide to put more than a million dollars on the table for a home without putting your heart in it too...

Sunday, October 21, 2012

Pumpkin Patch 2.0

Alors, vu que P a une grant à soumettre avant la fin du mois, et moi 2 présentations à donner dans les 10 jours qui viennent, on va faire rapide. En gros, c'est les mêmes posts que celui-ci et celui-là, en version 2012.

Maison décorée.


Pumpkin Patch, fait.


Et j'avais même prévu le coup qu'on n'aurait pas le temps de sculpter les citrouilles. Tac!


So, given that P has a grant to submit before the end of the month, and I have to give two presentations in the next 10 days, I'll be brief. Basically, these are the same posts as this one and that one, version 2012.
Pumpkin Patch, done.
House, decorated.
And because I knew we were going to run out of carving time, I prepared. Boo!

Saturday, October 13, 2012

Christmas presents

Pour la première fois depuis 8 ans que nous sommes en Californie, on rentrera en France pour les fêtes de fin d'année. Les billets sont pris. P arrivera plus tôt pour son boulot, avec les enfants, puis je rejoindrai tout le monde une semaine après, et on repartira tous ensemble pour fêter la Saint-Sylvestre dans l'avion.

Donc, à nous le foie gras, les bains de foule à la Fnac la semaine d'avant Noël, les vitrines décorées et les rayons de jouets des grands magasins, l'odeur des marrons grillés, les réveillons en famille, la rediffusion du Père Noël est une ordure, la galette des Rois qu'on a pas besoin de faire soi-même, le calendrier de la poste, et la neige, qui sait?

For the first time in 8 years that we've been in California, we'll go back to France for the holiday season. We booked our tickets. P will arrive earlier for his work with the kids, I will join them a week later, and then we'll fly back together and celebrate New Year's Eve on the plane.
So, here we come, foie gras, trips to
crowded Fnac stores the week before Christmas, decorated windows and toy departments of the Grands Magasins, smell of roasted chestnuts,
family dinners on Christmas eve, the traditional annual airing of the Père Noël est une ordure (Santa Claus is a bastard - how can this movie NOT BE ON NETFLIX?), the galette des Rois (King's cake) we do not need to make ourselves, calendars from the french post office, and maybe snow, who knows?

Wednesday, October 10, 2012

Home sweet home

L'autre jour, je me suis aperçue qu'une de mes maisons favorites du quartier avait été mise en vente. Pour la modique somme de $2.3M. Et le plus dingue, c'est que j'ai pensé, "Tiens, c'est pas si cher."


Il faut dire que le marché de l'immobilier ici est assez délirant. Le prix de vente médian d'une maison à Palo Alto a atteint $1.7M le mois dernier, en hausse de 31% par rapport à l'année dernière (bien sûr, il faut se méfier un peu des chiffres, puisqu'on parle de statistiques réalisées sur une vingtaine à une quarantaine de transactions mensuelles).

La folle ascension a commencé il y a quelques mois, apparemment dans l'anticipation de l'entrée en bourse de Facebook, basé dans la ville voisine de Menlo Park. Tout d'un coup, les potentiels vendeurs ont décidé d'attendre que les employés Facebook touchent leur Jackpot pour mettre leur maison en vente, et les potentiels acheteurs ont eu peur de voir les prix s'envoler sous peu. Chute de l'offre, montée en flèche de la demande, et zou, tout ça est parti en vrille quelques mois avant que P ne puisse bénéficier des aides financières de Stanford pour l'achat d'une maison.

Du coup, depuis, on observe. On a quand même finalement rempli les dossiers de demande de prêt, au cas où, hier. Et en attendant d'avoir le feu vert de la banque, on fait des simulations et on remplit des tableaux excel. Pour voir le bon côté des choses, ça me laisse moins de temps pour m'agacer des hypocrisies de Mitt.

The other day I noticed that one of my favorite houses in our neighborhood had been listed for sale. For a modest price tag of $2.3M. And the craziest thing is that I thought, "Well, it's not too bad."
But you have to know that the real estate market here is pretty insane. The median sale price of a home in Palo Alto reached $1.7M last month, up 31% compared to last year (of course, one shouldn't read too much into these numbers, since the statistics come from twenty to forty monthly sales).
The upward spiraling began a few months ago, apparently in anticipation of the
Facebook IPO, based in nearby Menlo Park. All of a sudden, potential sellers decided to wait until employees receive their jackpot to put their house up for sale, and potential buyers were afraid to see prices soar very soon. So supply fell, demand went through the roof, and voilà, it all went to hell a few months before P became eligible for financial aid from Stanford to purchase a home.
So, since then, we've been observing. We still finally filled out the loan application, just in case, yesterday. And while waiting for the green light from the bank, we are making simulations and compiling excel sheets. On the bright side, it leaves me less time to be annoyed at Mitt's hypocrisies.

Friday, October 5, 2012

Santa Cruz Beach Boardwalk

Chose promise, chose dûe, on est retourné à Santa Cruz pour les manèges du Beach Boardwalk. On a aussi bien profité de la plage, puisque par chance, une petite canicule a fait monter les températures jusqu'à 29C sur la côte dimanche.

Cette fois-ci, nous nous sommes rendus en voiture jusqu'à Roaring Camp, à Felton, pour emprunter le "Chemin de fer de Santa Cruz, des Grands Arbres, et du Pacifique" (Santa Cruz, Big Trees and Pacific Railroad), une voie ferrée ouverte en 1875, et qui n'est maintenant plus qu'à usage touristique.

Le site de Roaring Camp est une reconstitution d'un village typique des années 1880, joliment réalisée.


On a donc embarqué à bord du train, remorqué par une locomotive Diesel des années 1920 (que j'ai omis de prendre en photo), pour une traversée du Henry Cowell Redwoods State Park, une forêt de séquoias dont certains ont près de 2000 ans.


Une petite heure plus tard, on arrivait dans les rues de Santa Cruz...


... et aux manèges du Boardwalk.

Rien de très étonnant, me direz-vous, mais là, Tipoulet, il a kiffé sa race grave, comme on disait de mon temps.

Les manèges, ... - The rides, ...
la glace bleue (le parfum n'était pas évident à identifier) , ... -  
the blue ice cream (flavor was unclear), ...
et le grand huit (pour enfants) - and the roller coaster (kiddie-version) 


Crédit musical/Music credit: Bob Sinclar & Cerrone
J'aurai dû garder l'iPhone de P pour nous auto-filmer, mais j'y ai pensé trop tard... Et puis, P aurait peut-être pas été d'accord... - I should have kept P's iPhone to make an auto-movie, but I thought of that too late... And P might not have liked the idea...

Pendant ce temps-là, La Poulette observait tout ça tranquillement.


Et comme elle avait l'air intriguée, on l'a installée dans le manège des orques. Mais elle, elle a pas du tout kiffé sa race grave, voyez. Au premier tour, elle était plutôt perplexe, au second elle a commencé à pleurer, et elle a passé le reste du tour à cacher sa tête dans l'orque. Échec total.


Du coup, on est parti jouer sur la plage. Et dans le véhicule suivant, le train du retour, elle était beaucoup mieux disposée.


De bonne humeur, mais épuisée... Elle s'est endormie au bout de 5 minutes.


Tipoulet, lui, a tenu jusqu'à la voiture, mais il marchait un peu au radar aussi. À tel point qu'il ne s'est pas rendu compte qu'il traversait un photoshoot de mariage à Roaring Camp, malgré sa mère qui lui criait de faire le tour...


As promised, we went back to Santa Cruz for the Beach Boardwalk's rides. We could also enjoy the beach quite a bit, since thanks to a small heat wave, the temperatures reached the high 80F's at the ocean last Sunday.
This time, we drove down to Roaring Camp in Felton, to take the Santa Cruz, Big Trees and Pacific Train, a railway opened in 1875, and now a heritage railroad.
The site of Roaring Camp is built like a typical logging town of the 1880s, and it's very nicely done.

So we boarded the train, hauled by a diesel engine built in the 1920s (which I forgot to take a picture of), and rode through the Henry Cowell Redwoods State Park, a redwood forest, with some trees almost 2000 years old.
A little less than an hour later, we were on the streets of Santa Cruz ...
... and got to the Boardwalk.
Nothing very surprising, you might say, but Tipoulet had a blast.
And meanwhile La Poulette was watching all this quietly.
She looked interested, so we put her on the orcas merry-go-round. But she did not have a blast. At all. On the first lap, she looked confused, on the second she started to cry, and she spent the rest of the ride hiding her head in the orca. Big fail.
So after that we decided to go play on the beach. And on the next ride, the train back to Felton, she was much happier.
Happy, but exhausted ... She fell asleep within 5 minutes.
Tipoulet managed to stay awake until we were back in the car, but he was borderline sleepwalking. So much so that he did not realize he walked right through a
wedding photoshoot in Roaring Camp...