Bon ben la récolte a été bonne : 1 kilo et demi de bonbons !
Je pensais emmener Tipoulet "Trick-or-treat" dans deux ou trois maisons voisines avant la tombée de la nuit, mais une heure et demie plus tard, on y était toujours. Tipoulet a très vite compris la règle du jeu : s'il y a une citrouille devant la porte et des lumières allumées, on peut aller chercher des friandises, sinon, on passe son chemin. Il a couru de maison en maison, avec un sac de plus en plus lourd, en répétant bien à chaque fois (avec parfois un peu d'aide) "Trick-or-treat! Thank you. Happy Halloween!". Il s'est éclaté.
Et chose plus inattendue, je me suis vraiment bien amusée aussi. Je regrette de n'avoir pas pris mon appareil avec moi, parce que certaines maisons valaient vraiment le coup d'oeil ! La plus délirante avait un faux pendu sur son porche ! Et j'ai adoré l'esprit très village aussi : la grande majorité des gens avaient pris soin d'être à la maison pour attendre les "Trick-or-treaters", et ceux qui n'étaient pas chez eux avaient souvent laissé un panier plein de sucreries en self-service.
Maintenant, on verra qui va manger tous ces bonbons... (J'ai déjà repéré des KitKat Halloween).
Well, the trick-or-treating was pretty successful : Tipoulet got three pounds of candy!
I thought I was going to take him "Trick-or-treat" to two or three neighbors houses before nightfall, but an hour and a half later, he was still there running from one to the next. Tipoulet understood the rules of the game very quickly : if there is a pumpkin on the porch and the lights on, you can get candy, otherwise you just keep going. He went from house to house with a bag getting heavier and heavier, repeating almost every time (sometimes with some prompting) "Trick-or-treat! Thank you. Happy Halloween". He had a blast.
And what's more unexpected, I really had fun too. It's too bad I didn't have my camera with me because some houses were really worth a look! The craziest one had a fake dude hung on the porch! And I loved the "community" feel : the vast majority of people had made sure to be at home to wait for the "Trick-or-treaters," and those who were not at home often had left a basket full of sweets for them to help themselves.
Now we'll see who is going to eat all that candy... (I already spotted some KitKat Halloween).
Monday, October 31, 2011
Happy Halloween !
On a pris un peu d'avance sur Halloween hier en allant au "Trick-or-treat" de California avenue. C'était très sympa et Tipoulet a eu plein de bonbons...
J'espère que ça aura du succès, sinon, ils vont avoir la dalle...
On était aussi de "corvée" de snack pour la classe de Tipoulet au daycare cet après-midi, alors on leur a préparé des trucs spécial Halloween: ça, ça, et des cookies...
J'espère que ça aura du succès, sinon, ils vont avoir la dalle...
Et ce soir, on renfile nos costumes pour aller frapper à quelques portes du voisinage !
Joyeux Hallowen !
We took a little head-start with Halloween yesterday by going to "Trick-or-treat" on California Avenue. It was very nice and Tipoulet got tons of candy ...
We were also on "snack-duty" at his daycare this afternoon, so we prepared special Halloween treats : this, that, and some cookies ... I hope they'll like them, otherwise they will be starving ...
And tonight, we're putting our costumes back on to knock on a few doors in our neighborhood !
Happy Halloween !
Joyeux Hallowen !
We took a little head-start with Halloween yesterday by going to "Trick-or-treat" on California Avenue. It was very nice and Tipoulet got tons of candy ...
We were also on "snack-duty" at his daycare this afternoon, so we prepared special Halloween treats : this, that, and some cookies ... I hope they'll like them, otherwise they will be starving ...
And tonight, we're putting our costumes back on to knock on a few doors in our neighborhood !
Happy Halloween !
Friday, October 28, 2011
One only lends money to the rich*
J'ai eu sous les yeux la semaine dernière une copie de notre 'credit report'.
D'abord, qu'est-ce que le 'credit report' ? C'est en gros un rapport qui contient toutes les informations concernant votre historique de débiteur (ou 'credit history'), collectées par les agences de crédit (ou 'credit bureau') : combien de cartes de crédit vous possédez, avec quelles banques, combien vous payez avec chaque mois, et combien vous remboursez, avez-vous un prêt automobile, ou immobilier, est-ce que vous devez de l'argent aux impôts, ou à votre dentiste, et j'en passe.
Et à quoi ça sert ? Eh ben, à plein de choses. À souscrire un abonnement de téléphone portable, ou à obtenir une carte de crédit, par exemple. Car plus vous êtes un bon débiteur (qui paie ses dettes à l'heure), plus on vous prête des sous. Et inversement. Ce qu'on a appris à nos dépens, puisqu'en arrivant aux États-Unis, comme tout étranger, on avait pas de credit history. Or, ici, vous êtes présumé coupable tant que votre innocence n'est pas prouvée. Pas de credit history = mauvaise 'credit history'. En France, ça marche plutôt dans l'autre sens : si les banques trouvent votre nom dans leur système, c'est que vous leur avez causé des ennuis... En France, vous êtes présumé innocent tant que votre culpabilité n'est pas prouvée.
Et puis, un bon 'credit report', ça sert enfin à obtenir des taux intéressants sur des prêts immobiliers, ce qui nous concerne plus particulièrement en ce moment (j'en reparlerai sûrement). Et j'ai donc été ravie de constater que nous avions, P et moi, d'excellents 'credit scores' (notes de crédit). Toutes ces années à m'occuper de toutes nos cartes de crédit ont porté leurs fruits ! En même temps, il n'y a pas de quoi se vanter, payer ses factures à temps quand on en a les moyens, c'est pas difficile.
Par contre, j'ai été moins ravie de lire ça:
En gros, tout est bon, sauf qu'on est pas au US depuis assez longtemps... Et ça, il y a pas grand-chose à faire pour améliorer... Ah et puis, le quatrième reproche qui est fait à P: trop de comptes avec des soldes. Sachant qu'il n'utilise que 2 cartes de crédit, tout comme moi. Et qu'à moi, ils me reprochent de ne pas en utiliser assez... Va comprendre.
I just got a copy of our 'credit report' last week.
First, what is a 'credit report'? It's basically a report containing all information about your history as a borrower (or 'credit history'), collected by the credit bureaus: how many credit cards you have, with which banks, how much you charge each month and how much you pay, do you have a car loan, or a mortgage, do you owe money to taxes, or to your dentist, and so on.
And how is a credit report useful ? Well, for many things. To get a cell phone, or a credit card, for example. The better you pay your debts, the more people will lend you money. And vice versa. Which we learned the hard way, since when we arrived in the US from abroad, we had no credit history. And here, you are presumed guilty until your innocence is proven. No credit history = bad 'credit history'. In France, it works pretty much the other way around: if the banks find your name in their system, it means you have caused them trouble ... In France, you are presumed innocent until you're proven guilty.
And finally, a good 'credit report' is needed to obtain good rates on loans, something we care more particularly about these days (I will probably get back to that at some point). And so I was pleased to see that both P and I have excellent 'credit scores'. All these years I spent taking care of all our credit cards paid off! I shouldn't brag too much about it, paying your bills on time is not hard when you have enough money...
But, I was less happy to see that:
In summary we're doing great, except for the fact that we haven't been in the US long enough... And there's not much I can do to improve that... Oh, and the fourth reason that lowers P's score: too many accounts with balances. When he uses only two credit cards, just like me. And when they think that I, on the other hand, am not using enough of them... Go figure.
* the title is a literal translation of a french saying. Another translation might be "Only the rich get richer".
D'abord, qu'est-ce que le 'credit report' ? C'est en gros un rapport qui contient toutes les informations concernant votre historique de débiteur (ou 'credit history'), collectées par les agences de crédit (ou 'credit bureau') : combien de cartes de crédit vous possédez, avec quelles banques, combien vous payez avec chaque mois, et combien vous remboursez, avez-vous un prêt automobile, ou immobilier, est-ce que vous devez de l'argent aux impôts, ou à votre dentiste, et j'en passe.
Et à quoi ça sert ? Eh ben, à plein de choses. À souscrire un abonnement de téléphone portable, ou à obtenir une carte de crédit, par exemple. Car plus vous êtes un bon débiteur (qui paie ses dettes à l'heure), plus on vous prête des sous. Et inversement. Ce qu'on a appris à nos dépens, puisqu'en arrivant aux États-Unis, comme tout étranger, on avait pas de credit history. Or, ici, vous êtes présumé coupable tant que votre innocence n'est pas prouvée. Pas de credit history = mauvaise 'credit history'. En France, ça marche plutôt dans l'autre sens : si les banques trouvent votre nom dans leur système, c'est que vous leur avez causé des ennuis... En France, vous êtes présumé innocent tant que votre culpabilité n'est pas prouvée.
Et puis, un bon 'credit report', ça sert enfin à obtenir des taux intéressants sur des prêts immobiliers, ce qui nous concerne plus particulièrement en ce moment (j'en reparlerai sûrement). Et j'ai donc été ravie de constater que nous avions, P et moi, d'excellents 'credit scores' (notes de crédit). Toutes ces années à m'occuper de toutes nos cartes de crédit ont porté leurs fruits ! En même temps, il n'y a pas de quoi se vanter, payer ses factures à temps quand on en a les moyens, c'est pas difficile.
Par contre, j'ai été moins ravie de lire ça:
En gros, tout est bon, sauf qu'on est pas au US depuis assez longtemps... Et ça, il y a pas grand-chose à faire pour améliorer... Ah et puis, le quatrième reproche qui est fait à P: trop de comptes avec des soldes. Sachant qu'il n'utilise que 2 cartes de crédit, tout comme moi. Et qu'à moi, ils me reprochent de ne pas en utiliser assez... Va comprendre.
I just got a copy of our 'credit report' last week.
First, what is a 'credit report'? It's basically a report containing all information about your history as a borrower (or 'credit history'), collected by the credit bureaus: how many credit cards you have, with which banks, how much you charge each month and how much you pay, do you have a car loan, or a mortgage, do you owe money to taxes, or to your dentist, and so on.
And how is a credit report useful ? Well, for many things. To get a cell phone, or a credit card, for example. The better you pay your debts, the more people will lend you money. And vice versa. Which we learned the hard way, since when we arrived in the US from abroad, we had no credit history. And here, you are presumed guilty until your innocence is proven. No credit history = bad 'credit history'. In France, it works pretty much the other way around: if the banks find your name in their system, it means you have caused them trouble ... In France, you are presumed innocent until you're proven guilty.
And finally, a good 'credit report' is needed to obtain good rates on loans, something we care more particularly about these days (I will probably get back to that at some point). And so I was pleased to see that both P and I have excellent 'credit scores'. All these years I spent taking care of all our credit cards paid off! I shouldn't brag too much about it, paying your bills on time is not hard when you have enough money...
But, I was less happy to see that:
In summary we're doing great, except for the fact that we haven't been in the US long enough... And there's not much I can do to improve that... Oh, and the fourth reason that lowers P's score: too many accounts with balances. When he uses only two credit cards, just like me. And when they think that I, on the other hand, am not using enough of them... Go figure.
* the title is a literal translation of a french saying. Another translation might be "Only the rich get richer".
Tuesday, October 25, 2011
Lost in translation, again
Conversation au dîner hier soir.
Tipoulet: "Moi, quand je serai grand, grand, grand, je pourrai avoir des chevals bleus..."
P, qui l'interrompt: "Des 'chevaux', Loulou, quand il y a un cheval, on dit 'cheval', mais quand il y en a deux, trois..."
Tipoulet, interrompant à son tour: "Non, non, non. Des CHEVALS. Des SHOVELS de la sandbox, pour faire des piles of sand."
Et c'est que le début.
Conversation (in french) at dinner yesterday.
Tipoulet: "Me, when I'll be big, big, big, I will have blue chevals*..."
P, interrupting: "Chevaux**, Loulou, when there's only one, you say 'cheval', but when there's two, three..."
Tipoulet, interrupting as well: "No, no, no. CHEVALS. SHOVELS from the sandbox, to make piles of sand.***"
And it's only the beginning.
* 'cheval' is the singular for 'horse'
** 'chevaux' (pronounce shovo) is the plural for 'horses'
*** see actual quote in french version.
Tipoulet: "Moi, quand je serai grand, grand, grand, je pourrai avoir des chevals bleus..."
P, qui l'interrompt: "Des 'chevaux', Loulou, quand il y a un cheval, on dit 'cheval', mais quand il y en a deux, trois..."
Tipoulet, interrompant à son tour: "Non, non, non. Des CHEVALS. Des SHOVELS de la sandbox, pour faire des piles of sand."
Et c'est que le début.
Conversation (in french) at dinner yesterday.
Tipoulet: "Me, when I'll be big, big, big, I will have blue chevals*..."
P, interrupting: "Chevaux**, Loulou, when there's only one, you say 'cheval', but when there's two, three..."
Tipoulet, interrupting as well: "No, no, no. CHEVALS. SHOVELS from the sandbox, to make piles of sand.***"
And it's only the beginning.
* 'cheval' is the singular for 'horse'
** 'chevaux' (pronounce shovo) is the plural for 'horses'
*** see actual quote in french version.
Monday, October 17, 2011
The Pumpkin Patch
Préparations pour Halloween obligent, nous sommes allés au champ de citrouilles (pumpkin patch, où l'on vient chercher ses citrouilles) il y a 8 jours. En fait, c'était pas un vrai grand champ de citrouilles (la plupart proviennent de Half Moon Bay), mais pour un enfant de 3 ans, c'était parfait et ça présentait l'avantage de n'être qu'à 10 minutes de voiture (au lieu d'une heure).
Et puis soyons franc, le truc favori de Tipoulet, ça a été le chateau gonflable, donc bon ...
Une fois Tipoulet sorti dudit chateau gonflable, on a réussi à faire des choses plus sympathiques (et plus photogéniques).
Allez voir les fameuses citrouilles,
faire un petit tour de poney,
et aller caresser les animaux.
Par contre, on a râté le tour en charrette, très populaire apparemment...
Du coup, et comme on s'était quand même bien amusé, on y est retourné hier. Et notre amie K nous a rejoint avec sa fille AM, du même âge que Tipoulet.
Les bambins ont à nouveau eu l'air d'apprécier.
Et en guise de tour en charrette (à nouveau plus de places), ils ont eu droit à une petite promenade en remorque.
Je vous laisse sur des photos de jolies citrouilles,
et sur une photo de notre pique-nique en famille.
With Halloween just around the corner, we went to our first pumpkin patch 8 days ago. Actually, it was not a real big pumpkin patch (most pumpkins are shipped from Half Moon Bay), but for a 3 year old, it was perfect and it had the advantage of being only a 10-minutes drive away (instead of an hour).
And let's be honest, Tipoulet's favorite thing was the bouncy castle anyway ...
Once Tipoulet came out of said bouncy castle, we were finally able to do more fun things (and more photogenic things too).
Like check out the actual pumpkins,
take a pony ride,
and go pet the animals.
Unfortunately we missed the hayride, which seems pretty popular ...
So, and because we had a really good time, we went back there yesterday. Our friend K met us there with her daughter AM, who is the same age as Tipoulet.
The little ones seemed to enjoy it again.
And in place of a hayride (sold-out again) they were treated to a wagon ride.
I'll end the post with pictures of some of the beautiful pumpkins,
and of our family picnic there.
Et puis soyons franc, le truc favori de Tipoulet, ça a été le chateau gonflable, donc bon ...
Une fois Tipoulet sorti dudit chateau gonflable, on a réussi à faire des choses plus sympathiques (et plus photogéniques).
Allez voir les fameuses citrouilles,
faire un petit tour de poney,
et aller caresser les animaux.
Par contre, on a râté le tour en charrette, très populaire apparemment...
Du coup, et comme on s'était quand même bien amusé, on y est retourné hier. Et notre amie K nous a rejoint avec sa fille AM, du même âge que Tipoulet.
Les bambins ont à nouveau eu l'air d'apprécier.
Et en guise de tour en charrette (à nouveau plus de places), ils ont eu droit à une petite promenade en remorque.
Je vous laisse sur des photos de jolies citrouilles,
et sur une photo de notre pique-nique en famille.
With Halloween just around the corner, we went to our first pumpkin patch 8 days ago. Actually, it was not a real big pumpkin patch (most pumpkins are shipped from Half Moon Bay), but for a 3 year old, it was perfect and it had the advantage of being only a 10-minutes drive away (instead of an hour).
And let's be honest, Tipoulet's favorite thing was the bouncy castle anyway ...
Once Tipoulet came out of said bouncy castle, we were finally able to do more fun things (and more photogenic things too).
Like check out the actual pumpkins,
take a pony ride,
and go pet the animals.
Unfortunately we missed the hayride, which seems pretty popular ...
So, and because we had a really good time, we went back there yesterday. Our friend K met us there with her daughter AM, who is the same age as Tipoulet.
The little ones seemed to enjoy it again.
And in place of a hayride (sold-out again) they were treated to a wagon ride.
I'll end the post with pictures of some of the beautiful pumpkins,
and of our family picnic there.
Thursday, October 13, 2011
So much to say, so little time...
Monday, October 10, 2011
The little Dude
Ce matin, alors que je dépose Tipoulet dans sa classe au daycare, il se précipite vers un groupe de ses copains.
"Hey guys!... What are you doing? Have you seen a baseball game before ?"
["Salut les gars!... Qu'est-ce-que vous faites? Vous avez déjà vu un match de baseball?"]
Le coup du match de baseball, c'est sans doute lié au fait qu'il portait son T-Shirt avec un casque de football américain. Puisqu'il n'a jamais vu ni un match de football, ni un match de baseball. Forcément.
Le voyant en pleine conversation je me penche pour lui faire un bisou avant de partir. Il m'ignore totalement, et deux secondes plus tard, alors que je m'éloigne, j'entends mon petit bonhomme de 3 ans dire à ses potes avec un air blasé.
"That's just my mom..."
["C'est juste ma maman..."]
This morning, while I was dropping Tipoulet off at daycare, he saw a group of his buddies and rushed to join them.
"Hey guys! ... What are you doing? Have you seen a baseball game before?"
The question about the baseball game probably came from the fact that he was wearing his T-shirt with a football helmet. Since he has actually never seen a football or a baseball game. Obviously.
Since he seemed pretty engaged in the conversation, I give him a kiss before leaving. He totally ignores me, so I start leaving, and two seconds later, I hear my little 3 year-old boy tell his buddies, with a blasé attitude.
"That's just my mom ..."
"Hey guys!... What are you doing? Have you seen a baseball game before ?"
["Salut les gars!... Qu'est-ce-que vous faites? Vous avez déjà vu un match de baseball?"]
Le coup du match de baseball, c'est sans doute lié au fait qu'il portait son T-Shirt avec un casque de football américain. Puisqu'il n'a jamais vu ni un match de football, ni un match de baseball. Forcément.
Le voyant en pleine conversation je me penche pour lui faire un bisou avant de partir. Il m'ignore totalement, et deux secondes plus tard, alors que je m'éloigne, j'entends mon petit bonhomme de 3 ans dire à ses potes avec un air blasé.
"That's just my mom..."
["C'est juste ma maman..."]
This morning, while I was dropping Tipoulet off at daycare, he saw a group of his buddies and rushed to join them.
"Hey guys! ... What are you doing? Have you seen a baseball game before?"
The question about the baseball game probably came from the fact that he was wearing his T-shirt with a football helmet. Since he has actually never seen a football or a baseball game. Obviously.
Since he seemed pretty engaged in the conversation, I give him a kiss before leaving. He totally ignores me, so I start leaving, and two seconds later, I hear my little 3 year-old boy tell his buddies, with a blasé attitude.
"That's just my mom ..."
and the little Dudette
Saturday, October 8, 2011
Mr Bugatti
L'autre jour, on marchait dans le quartier pour aller faire quelques courses à l'épicerie du coin (notez qu'on a une épicerie du coin, ce qui est très rare aux US).
On rencontre un voisin, avec qui on papote 2 minutes (on ne le connaissait que de vue). Tout à coup, il remarque la petite voiture que Tipoulet tient dans sa main, une Bugatti que Papy B lui avait offert.
Il nous demande si on a 2 minutes, court dans sa maison, et en ressort avec cette Bugatti-là. Il l'a offerte à Tipoulet, en le félicitant pour son bon goût en automobile.
Pour la petite histoire, il nous a raconté qu'en fait, il avait une Bugatti d'époque, une vraie (des années 30, je crois), mais qu'il l'a récemment vendue parce que quand même, ça faisait trop d'argent dans une voiture... et à la place il s'est acheté une maison, qui doit, comme ça à vue de nez, valoir dans les 1,5 million de dollars.
Sympa, Palo Alto, non ?
The other day we were walking to our neighborhood grocery store (note that we indeed have a neighborhood grocery store, which is not that common in the US).
We ran into a neighbor and we started chatting (it was the first time, but I had seen him around before). Suddenly, he notices the small car toy that Tipoulet is holding, a Bugatti found by Grandpa B. He asks us to wait for couple of minutes, runs into his house and comes back out with this Bugatti. He gave it to Tipoulet, congratulating him for his great taste in cars.
So the story is, he used to have a Bugatti, a real one (from the 1930's I think), but he sold it recently, because it was too much money in a car... and he bought a house instead, which I am guessing must cost around $1.5M.
Palo Alto is fun, isn't it ?
On rencontre un voisin, avec qui on papote 2 minutes (on ne le connaissait que de vue). Tout à coup, il remarque la petite voiture que Tipoulet tient dans sa main, une Bugatti que Papy B lui avait offert.
Il nous demande si on a 2 minutes, court dans sa maison, et en ressort avec cette Bugatti-là. Il l'a offerte à Tipoulet, en le félicitant pour son bon goût en automobile.
Pour la petite histoire, il nous a raconté qu'en fait, il avait une Bugatti d'époque, une vraie (des années 30, je crois), mais qu'il l'a récemment vendue parce que quand même, ça faisait trop d'argent dans une voiture... et à la place il s'est acheté une maison, qui doit, comme ça à vue de nez, valoir dans les 1,5 million de dollars.
Sympa, Palo Alto, non ?
The other day we were walking to our neighborhood grocery store (note that we indeed have a neighborhood grocery store, which is not that common in the US).
We ran into a neighbor and we started chatting (it was the first time, but I had seen him around before). Suddenly, he notices the small car toy that Tipoulet is holding, a Bugatti found by Grandpa B. He asks us to wait for couple of minutes, runs into his house and comes back out with this Bugatti. He gave it to Tipoulet, congratulating him for his great taste in cars.
So the story is, he used to have a Bugatti, a real one (from the 1930's I think), but he sold it recently, because it was too much money in a car... and he bought a house instead, which I am guessing must cost around $1.5M.
Palo Alto is fun, isn't it ?
Wednesday, October 5, 2011
Remembering Steve Jobs
Steve Jobs s'est éteint aujourd'hui, dans sa maison de Palo Alto, à une dizaine de pâtés de maisons de chez nous.
C'est à cause de lui que je ne sais pas me servir d'un PC. Et à cause de mon père, aussi, qui a acheté, si je ne m'abuse, le tout premier Macintosh, puis tous les modèles qui ont suivi. Je ne me rappelle pas avoir vécu sans un Mac à la maison... Mon premier ordinateur perso a été un iMac, et j'en suis maintenant à mon deuxième portable Apple. Merci Steve... Et merci Papa. Je sais que tu dois être triste aussi aujourd'hui.
"Ce qui m'a le plus aidé à faire les choix importants dans la vie, c'est de savoir que je serai bientôt mort. Parce que presque tout - ce qu'on espère des autres, la fierté, la peur du ridicule ou de l'échec - toutes ces choses disparaissent face à la mort, et ne subsiste que ce qui est vraiment important. Vous souvenir que vous allez mourir est le meilleur moyen que je connaisse pour éviter de penser que vous avez quelque chose à perdre. Vous êtes déjà tout nu. Alors autant suivre votre coeur. " Extrait du discours de Steve Jobs à la Cérémonie de Remise des Diplômes de Stanford en 2005.
Steve Jobs died today, at his Palo Alto home, ten blocks away from our house.
Because of him, I have no idea how to use a PC. Because of my dad, as well, who bought (I think) the first Macintosh, and every other model after that. I can't remember not having a Mac at home. My own first computer was the iMac, and I'm now onto my 2nd Mac desktop. Thank you Steve... And thank you Papa. I know that you too must be sad today.
"Remembering that I'll be dead soon is the most important tool I've ever encountered to help me make the big choices in life. Because almost everything — all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure - these things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important. Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose. You are already naked. There is no reason not to follow your heart." - from Steve Jobs' Commencement Speech at Stanford University in 2005.
C'est à cause de lui que je ne sais pas me servir d'un PC. Et à cause de mon père, aussi, qui a acheté, si je ne m'abuse, le tout premier Macintosh, puis tous les modèles qui ont suivi. Je ne me rappelle pas avoir vécu sans un Mac à la maison... Mon premier ordinateur perso a été un iMac, et j'en suis maintenant à mon deuxième portable Apple. Merci Steve... Et merci Papa. Je sais que tu dois être triste aussi aujourd'hui.
"Ce qui m'a le plus aidé à faire les choix importants dans la vie, c'est de savoir que je serai bientôt mort. Parce que presque tout - ce qu'on espère des autres, la fierté, la peur du ridicule ou de l'échec - toutes ces choses disparaissent face à la mort, et ne subsiste que ce qui est vraiment important. Vous souvenir que vous allez mourir est le meilleur moyen que je connaisse pour éviter de penser que vous avez quelque chose à perdre. Vous êtes déjà tout nu. Alors autant suivre votre coeur. " Extrait du discours de Steve Jobs à la Cérémonie de Remise des Diplômes de Stanford en 2005.
Steve Jobs died today, at his Palo Alto home, ten blocks away from our house.
Because of him, I have no idea how to use a PC. Because of my dad, as well, who bought (I think) the first Macintosh, and every other model after that. I can't remember not having a Mac at home. My own first computer was the iMac, and I'm now onto my 2nd Mac desktop. Thank you Steve... And thank you Papa. I know that you too must be sad today.
"Remembering that I'll be dead soon is the most important tool I've ever encountered to help me make the big choices in life. Because almost everything — all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure - these things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important. Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose. You are already naked. There is no reason not to follow your heart." - from Steve Jobs' Commencement Speech at Stanford University in 2005.
Tuesday, October 4, 2011
Getting ready for the holidays
Je me plaignais que l'été touchait à sa fin, mais aux États-Unis, l'automne est généralement attendu avec impatience.
C'est la saison des Holidays (des Fêtes), qui commence avec Halloween le 31 octobre, puis Thanksgiving le quatrième jeudi de novembre, et enfin Chrismukkah (un néologisme populaire, mélange de Noël/Christmas et Hanukkah) en décembre.
En fait la saison des Holidays, elle commence le 1er octobre, quand les gens décorent leur maison pour Halloween. Ce qu'on a fait ce week-end, pour la première fois.
J'avais acheté des guirlandes
et des stickers,
qui ont plu à Tipoulet, et à La Poulette, qui nous regardait faire de loin.
Reste plus qu'à trouver et décorer quelques citrouilles, et on sera paré.
I was complaining that summer was coming to an end, but in the United States, people are usually excited about the arrival of fall.
It marks the beginning of the Holiday season, which starts with Halloween on October 31, then Thanksgiving the fourth Thursday of November, and finally Chrismukkah in December.
Actually the Holiday season really begins on October 1, when people start decorating their house for Halloween. Which we did this weekend, for the first time.
I bought garlands, and stickers, all of which Tipoulet really liked, as did La Poulette, who was watching us from a distance.
Now off to get and carve a few pumpkins, and we'll be all set.
C'est la saison des Holidays (des Fêtes), qui commence avec Halloween le 31 octobre, puis Thanksgiving le quatrième jeudi de novembre, et enfin Chrismukkah (un néologisme populaire, mélange de Noël/Christmas et Hanukkah) en décembre.
En fait la saison des Holidays, elle commence le 1er octobre, quand les gens décorent leur maison pour Halloween. Ce qu'on a fait ce week-end, pour la première fois.
J'avais acheté des guirlandes
et des stickers,
qui ont plu à Tipoulet, et à La Poulette, qui nous regardait faire de loin.
Reste plus qu'à trouver et décorer quelques citrouilles, et on sera paré.
I was complaining that summer was coming to an end, but in the United States, people are usually excited about the arrival of fall.
It marks the beginning of the Holiday season, which starts with Halloween on October 31, then Thanksgiving the fourth Thursday of November, and finally Chrismukkah in December.
Actually the Holiday season really begins on October 1, when people start decorating their house for Halloween. Which we did this weekend, for the first time.
I bought garlands, and stickers, all of which Tipoulet really liked, as did La Poulette, who was watching us from a distance.
Now off to get and carve a few pumpkins, and we'll be all set.
Sunday, October 2, 2011
The end of summer
Ça sent la fin de l'été, ici... Les températures se rafraichissent, les journées raccourcissent, et de la pluie est même prévue la semaine prochaine.
Du coup, on profite à fond des dernières semaines.
On finit toutes nos journées au parc
et on revient du marché croulant sous les fruits de saison... au point qu'ils finissent souvent en tartes.
Tartes aux figues, noisettes et framboises, aux pommes et compote vanillée, et aux fruits rouges et mascarpone - Fig, hazelnut and raspberry, apple and vanilla applesauce, and berries and mascarpone tarts
Une fin plutôt sympa pour les fruits, nos journées, et l'été en général...
It looks like summer is coming to an end... Temperatures are getting cooler, days are getting shorter, and it's even supposed to rain next week.
So we're enjoying our last weeks of summer as much as we can.
We spend all our evenings at the park after school, and we come back from the farmers market with tons of fresh fruits... so many that they often end up in a tart...
Not a bad ending for fruits, our days, and summer in general ...
Du coup, on profite à fond des dernières semaines.
On finit toutes nos journées au parc
et on revient du marché croulant sous les fruits de saison... au point qu'ils finissent souvent en tartes.
Tartes aux figues, noisettes et framboises, aux pommes et compote vanillée, et aux fruits rouges et mascarpone - Fig, hazelnut and raspberry, apple and vanilla applesauce, and berries and mascarpone tarts
Une fin plutôt sympa pour les fruits, nos journées, et l'été en général...
It looks like summer is coming to an end... Temperatures are getting cooler, days are getting shorter, and it's even supposed to rain next week.
So we're enjoying our last weeks of summer as much as we can.
We spend all our evenings at the park after school, and we come back from the farmers market with tons of fresh fruits... so many that they often end up in a tart...
Not a bad ending for fruits, our days, and summer in general ...
Subscribe to:
Posts (Atom)