Le week-end dernier, il y avait une matinée patinoire organisée par le daycare des poulets. Du coup, on vous a fait une vraie vidéo, cette fois-ci...
Crédit musical/Musical credit: Ben Harper & the Blind Boys of Alabama
C'est impressionnant comme les petits apprennent vite à se déplacer sur la glace. On y est resté à peine plus d'une heure, dont Tipoulet a passé la plupart sur un banc à manger des edamame.
Entre la première séquence du film et la dernière, il doit donc avoir fait une dizaine de tours...
Même La Poulette a fait quelques tours en poussette (c'était assez marrant, toutes ces poussettes sur la glace).
Last week-end we went to an ice-skating party organized by the daycare. For the occasion we made a real video...
It's amazing how fast kids pick up skating on ice. We stayed there a little over an hour, of which Tipoulet spent a good part eating edamame on a bench. He probably went aroung the ring 10 times between the first clip of the movie and the last one...
Even La Poulette got to go on the ice in her stroller (it was pretty funny to see all these strollers on the skating ring, actually).
Tuesday, January 31, 2012
Sunday, January 29, 2012
Quotes of the week
Cette semaine au diner.
P: "Tipoulet, ça suffit maintenant de manger la salade, mange un peu ta pizza!"
Après un pipi:
Tipoulet: "Papa, viens m'essuyer s'il-te-plait."
P: "Non, loulou, un pipi, tu peux le faire tout seul."
Tipoulet: "Mais Papaaaaaaaaaaaaaa! Quand j'étais déjà grand, tu m'as essuyé la bistouque*."
P: "C'est vrai, mais tu sais le faire, donc maintenant, tu le fais tout seul."
Tipoulet: "Moi je vais appeler la police, alors!!"
*on appelle ça la bistouque, en effet, au moins ça nous évitera peut-être d'attirer les recherches google inappropriées...
Hier, alors que je demandais à Tipoulet de faire quelque chose qu'il n'avait pas envie de faire:
Tipoulet: "Bah moi et Papa, on va aller dans une autre maison, alors."
Moi: "Ah bon? Et La Poulette et moi, on va où?"
Tipoulet: "La Poulette, elle peut venir, mais toi, tu restes ici."
Moi: "Ah moi, je reste dans cette maison ?"
Tipoulet: "Oui. Et dans l'autre maison, il y aura un frigo violet... et des yaourts violets... et une télé violette aussi.**"
**le violet étant donc, au cas où cela ne coulerait pas de source, la couleur préférée du moment de Tipoulet.
Edit du dimanche soir, pour une mignonne.
Au menu ce soir: poulet-pâtes, le basique du basique donc.
Tipoulet: "Oh merci, merci Maman, d'avoir acheté ce poulet! Miam, c'est bon!
Moi: "De rien, mon coeur. Merci d'être venu avec moi l'acheter."
Tipoulet: "Et est-ce qu'on peut écrire une note à Papa***, pour lui dire 'Merci Papa d'avoir acheté les longues coquillettes!'?"
*** qui est en meeting jusqu'à vendredi.
Last week at dinner.
P: "Tipoulet, enough with your salad, now. Eat your pizza!"
After a pee-pee:
Tipoulet: "Papa, please come and help me wipe please."
P: "No, loulou, after a pee-pee, you can do it yourself."
Tipoulet: "But Papaaaaaaaaaaaaaa! When I was already a big boy, you helped me wipe then."
P: "That's true, but now you know how to do it, so you should do it yourself."
Tipoulet: "Then I'm going to call the police!!"
Yesterday, as I was asking Tipoulet to do something he didn't want to do.
Tipoulet: "Well then me and Papa, we're going to go to a different house."
Me: "Really? And what about La Poulette and I, where are we going?"
Tipoulet: "La Poulette, she can come with us, but you'll stay in this house."
Me: "Oh really, I stay here ?"
Tipoulet: "Yes. And in the other house, there will be a purple fridge... and purple yogurts... and a purple TV too.*"
*Purple is Tipoulet's favorite color right now, obviously.
Sunday night's edit, for a sweet one.
Dinner's menu: pasta and chicken, the most basic thing on earth.
Tipoulet: "Oh thank you, thank you Maman for buying this chicken. Yummy!"
Me: "You're welcome sweetheart. Thanks for coming with me to get it."
Tipoulet: "And can we write a note to Papa** to say 'Thank you Papa for buying the long elbow pasta!'?"
** who's at a meeting until Friday.
P: "Tipoulet, ça suffit maintenant de manger la salade, mange un peu ta pizza!"
Après un pipi:
Tipoulet: "Papa, viens m'essuyer s'il-te-plait."
P: "Non, loulou, un pipi, tu peux le faire tout seul."
Tipoulet: "Mais Papaaaaaaaaaaaaaa! Quand j'étais déjà grand, tu m'as essuyé la bistouque*."
P: "C'est vrai, mais tu sais le faire, donc maintenant, tu le fais tout seul."
Tipoulet: "Moi je vais appeler la police, alors!!"
*on appelle ça la bistouque, en effet, au moins ça nous évitera peut-être d'attirer les recherches google inappropriées...
Hier, alors que je demandais à Tipoulet de faire quelque chose qu'il n'avait pas envie de faire:
Tipoulet: "Bah moi et Papa, on va aller dans une autre maison, alors."
Moi: "Ah bon? Et La Poulette et moi, on va où?"
Tipoulet: "La Poulette, elle peut venir, mais toi, tu restes ici."
Moi: "Ah moi, je reste dans cette maison ?"
Tipoulet: "Oui. Et dans l'autre maison, il y aura un frigo violet... et des yaourts violets... et une télé violette aussi.**"
**le violet étant donc, au cas où cela ne coulerait pas de source, la couleur préférée du moment de Tipoulet.
Edit du dimanche soir, pour une mignonne.
Au menu ce soir: poulet-pâtes, le basique du basique donc.
Tipoulet: "Oh merci, merci Maman, d'avoir acheté ce poulet! Miam, c'est bon!
Moi: "De rien, mon coeur. Merci d'être venu avec moi l'acheter."
Tipoulet: "Et est-ce qu'on peut écrire une note à Papa***, pour lui dire 'Merci Papa d'avoir acheté les longues coquillettes!'?"
*** qui est en meeting jusqu'à vendredi.
Last week at dinner.
P: "Tipoulet, enough with your salad, now. Eat your pizza!"
After a pee-pee:
Tipoulet: "Papa, please come and help me wipe please."
P: "No, loulou, after a pee-pee, you can do it yourself."
Tipoulet: "But Papaaaaaaaaaaaaaa! When I was already a big boy, you helped me wipe then."
P: "That's true, but now you know how to do it, so you should do it yourself."
Tipoulet: "Then I'm going to call the police!!"
Yesterday, as I was asking Tipoulet to do something he didn't want to do.
Tipoulet: "Well then me and Papa, we're going to go to a different house."
Me: "Really? And what about La Poulette and I, where are we going?"
Tipoulet: "La Poulette, she can come with us, but you'll stay in this house."
Me: "Oh really, I stay here ?"
Tipoulet: "Yes. And in the other house, there will be a purple fridge... and purple yogurts... and a purple TV too.*"
*Purple is Tipoulet's favorite color right now, obviously.
Sunday night's edit, for a sweet one.
Dinner's menu: pasta and chicken, the most basic thing on earth.
Tipoulet: "Oh thank you, thank you Maman for buying this chicken. Yummy!"
Me: "You're welcome sweetheart. Thanks for coming with me to get it."
Tipoulet: "And can we write a note to Papa** to say 'Thank you Papa for buying the long elbow pasta!'?"
** who's at a meeting until Friday.
Thursday, January 26, 2012
The kids' room
Ça y est, Tipoulet et La Poulette partagent la même chambre. Le timing était optimal. La Poulette faisait enfin* des nuits complètes depuis plus d'une semaine (on l'a un peu aidée à en prendre l'habitude - ici, on appelle ça du sleep-training), et son frère s'était mis à avoir peur du noir et de s'endormir seul dans sa chambre.
On a gardé le mobile** dans notre chambre pendant une semaine comme pour nous aider à faire la transition, mais il est parti lui aussi depuis hier. Du coup, on a accroché à sa place un portrait des loulous en grandeur nature: ils sont aussi craquants qu'en vrai, et beaucoup plus calmes...
Et eux, bah je crois qu'ils sont plutôt contents d'être ensemble.
Faux "stop-motion" - Fake "stop-motion" ***
*ce post a été écrit il y a 10 jours, avant l'otite, la gastro, avant les nuits avec fièvre, avant que La Poulette ne passe quelques nuits dans notre lit... et qu'elle ait du mal à le quitter.
**c'était déjà le mobile de Tipoulet. Pour ceux qui savent ce que P et moi faisons de nos journées, ils apprécieront à quel point ce mobile était fait pour nous...
***j'adore le stop motion, un jour peut-être, j'en ferai un vrai de vrai. Crédit musical: Laïs.
That's it, Tipoulet and La Poulette are finally sleeping in the same room. The timing was perfect. La Poulette was finally sleeping through the night for a week or so (we helped her a little, they call it sleep-training here), and her brother had started being afraid of the night and of falling asleep alone.
We kept their mobile in our room for a few days, as if to make the transition easier on us, but it's gone as well since yesterday. So in its place we hung a life-size portrait of the loulous : they are as cute as the real ones, and much more quiet...
And as far as they're concerned, they seem pretty happy to be together.
*this post was written 10 days ago, before the ear infection, the stomach flu, the nights with fever, before La Poulette spent a few nights in our bed... and refused to leave it again.
**it was already Tipoulet's mobile. For those of you who know what P and I are doing for a living, you'll agree that it was meant for us...
*** I love stop motion, maybe one day, I'll make a really real one. Music credit: Laïs.
On a gardé le mobile** dans notre chambre pendant une semaine comme pour nous aider à faire la transition, mais il est parti lui aussi depuis hier. Du coup, on a accroché à sa place un portrait des loulous en grandeur nature: ils sont aussi craquants qu'en vrai, et beaucoup plus calmes...
Et eux, bah je crois qu'ils sont plutôt contents d'être ensemble.
Faux "stop-motion" - Fake "stop-motion" ***
*ce post a été écrit il y a 10 jours, avant l'otite, la gastro, avant les nuits avec fièvre, avant que La Poulette ne passe quelques nuits dans notre lit... et qu'elle ait du mal à le quitter.
**c'était déjà le mobile de Tipoulet. Pour ceux qui savent ce que P et moi faisons de nos journées, ils apprécieront à quel point ce mobile était fait pour nous...
***j'adore le stop motion, un jour peut-être, j'en ferai un vrai de vrai. Crédit musical: Laïs.
That's it, Tipoulet and La Poulette are finally sleeping in the same room. The timing was perfect. La Poulette was finally sleeping through the night for a week or so (we helped her a little, they call it sleep-training here), and her brother had started being afraid of the night and of falling asleep alone.
We kept their mobile in our room for a few days, as if to make the transition easier on us, but it's gone as well since yesterday. So in its place we hung a life-size portrait of the loulous : they are as cute as the real ones, and much more quiet...
And as far as they're concerned, they seem pretty happy to be together.
*this post was written 10 days ago, before the ear infection, the stomach flu, the nights with fever, before La Poulette spent a few nights in our bed... and refused to leave it again.
**it was already Tipoulet's mobile. For those of you who know what P and I are doing for a living, you'll agree that it was meant for us...
*** I love stop motion, maybe one day, I'll make a really real one. Music credit: Laïs.
Saturday, January 21, 2012
On hold
Semaine gastro + présentation en réunion de labo mardi = blog en pause
À la semaine prochaine !
Week with the stomach flu + giving lab meeting on Tuesday = blog on hold
See you next week !
À la semaine prochaine !
Week with the stomach flu + giving lab meeting on Tuesday = blog on hold
See you next week !
Monday, January 16, 2012
The germ magnet - Update
Donc... après que La Poulette ait vomi 4 fois en 12 heures, nous sommes retournées* à la clinique cet après-midi.
Bilan des courses: une gastro ET une otite.
Mais mes enfants, ils sont comme moi, ils ne sont vraiment malades que les week-ends, vacances et jours fériés**, donc demain ça devrait aller mieux.
**: aujourd'hui, c'était MLK (Martin Luther King's) Day.
After La Poulette threw up 4 times in 12 hours we went back* to the clinic this afternoon.
It turned out she had a stomach flu AND an ear infection.
But my kids are really sick only on week-ends, vacations and holidays**, just like me, so tomorrow should be better.
** Today was MLK's Day
Bilan des courses: une gastro ET une otite.
Mais mes enfants, ils sont comme moi, ils ne sont vraiment malades que les week-ends, vacances et jours fériés**, donc demain ça devrait aller mieux.
**: aujourd'hui, c'était MLK (Martin Luther King's) Day.
After La Poulette threw up 4 times in 12 hours we went back* to the clinic this afternoon.
It turned out she had a stomach flu AND an ear infection.
But my kids are really sick only on week-ends, vacations and holidays**, just like me, so tomorrow should be better.
** Today was MLK's Day
Saturday, January 14, 2012
The germ magnet
La Poulette a eu 8 mois aujourd'hui, dont 5 avec un rhume. On était encore ce matin chez le médecin parce que je craignais une otite (fausse alerte, heureusement).
Pendant les vacances du jour de l'An, ça s'était un peu amélioré, mais c'est reparti de plus belle en retournant au daycare.
Du coup, plus pour moi que pour vous, je mets une photo de Noël pour me souvenir de ce à quoi elle ressemble sans le nez qui coule...
La Poulette turned 8 month-old today, 5 of wich she spent with a cold. We were at the pediatrician this morning again because I was worried she might have an ear infection (everything's fine, fortunately).
During the holiday break she almost got rid of her cold but it started again as strong as ever as soon as she went back to daycare.
So I'll post this picture of her at Christmas here, more for me than anyone else, just to remind myself of what she looks like without a runny nose...
Pendant les vacances du jour de l'An, ça s'était un peu amélioré, mais c'est reparti de plus belle en retournant au daycare.
Du coup, plus pour moi que pour vous, je mets une photo de Noël pour me souvenir de ce à quoi elle ressemble sans le nez qui coule...
La Poulette turned 8 month-old today, 5 of wich she spent with a cold. We were at the pediatrician this morning again because I was worried she might have an ear infection (everything's fine, fortunately).
During the holiday break she almost got rid of her cold but it started again as strong as ever as soon as she went back to daycare.
So I'll post this picture of her at Christmas here, more for me than anyone else, just to remind myself of what she looks like without a runny nose...
Thursday, January 12, 2012
Busy
Pas trop le temps de bloguer ces jours-ci... Il faut que je configure mon nouvel ordinateur portable (magnifique, rapide, mais pas encore très utile pour l'instant), et que je prépare un peu nos vacances au Mexique dans un mois et demi... Que des bonnes raisons, donc.
Not a lot of time to blog these days... I need to set up my new laptop (gorgeous, fast, but not really useful right now), and to prepare our upcoming vacation in Mexico in a month and a half... Only great excuses, really.
Monday, January 9, 2012
Post-holiday diet
Bah oui, c'est la saison de la Galette des Rois...
Le "hasard" a bien fait les choses, Tipoulet a trouvé la première fève...
Yes indeed, January is King's Cake, la Galette des Rois, season...
And Tipoulet was the "lucky" (hum hum) finder of the first trinket...
Le "hasard" a bien fait les choses, Tipoulet a trouvé la première fève...
Yes indeed, January is King's Cake, la Galette des Rois, season...
And Tipoulet was the "lucky" (hum hum) finder of the first trinket...
Thursday, January 5, 2012
On the ferry to Sausalito
On n'avait encore jamais pris le bateau dans la baie de San Francisco avec Tipoulet, ça y est, c'est chose faite!
On a pris le ferry qui va de San Francisco à Sausalito, aller-retour.
Ça ne dure qu'une vingtaine de minutes, ce qui a semblé bien court à Mamina en comparaison de son aventure de la nuit précédente. Avec ce projet nautique en tête, elle a rêvé qu'elle venait nous voir depuis Paris en bateau, avec une seule hôtesse de l'air à la rame... Elle a quand même eu la présence d'esprit de nous appeler de sa barque pour nous prévenir qu'elle ne savait ni où, ni quand elle arriverait!
Depuis le bateau, on a une jolie vue de la ville, d'Alcatraz, et du Golden Gate Bridge (je dois bien en avoir 40 photos...)
On peut aussi admirer quelques habitants de la baie.
Cette fois-ci, on n'est malheureusement pas monté dans les collines de Sausalito, parce qu'avec une poussette (car un peu long pour Tipoulet) et porte-bébé, ça aurait été un peu trop sport. Du coup on s'est promené le long de la baie, vers le port de plaisance.
Le clou de la ballade, ça a été le coucher de soleil qui a rendu la baie toute rose. Magnifique!
Et ça fait un joli fond pour les portraits!
We had never gone on a boat in the bay of San Francisco with Tipoulet, but now, it's done!
We took the ferry that goes from San Francisco to Sausalito, round-trip.
It takes only twenty minutes, which seemed very short compared to Mamina's adventure from the previous night. With this marine project in mind, she dreamed that she came to see us from Paris by boat, with only one flight attendant rowing ... She still had the presence of mind to call us from her boat to let us know she had no idea where or when she would get there!
From the boat there's a lovely view of the city, Alcatraz and of the Golden Gate Bridge (I must have taken 40 pictures at least...).
You can also meet a few residents of the bay.
This time unfortunately we didn't climb up the hills of Sausalito, because with a stroller (it's still a bit long for Tipoulet) and a baby carrier, it would have been too much of a work out. So we walked along the bay to the marina instead.
The highlight of the trip was the sunset which turned the entire bay pink. Gorgeous!
And it made a great background for portraits!
On a pris le ferry qui va de San Francisco à Sausalito, aller-retour.
Ça ne dure qu'une vingtaine de minutes, ce qui a semblé bien court à Mamina en comparaison de son aventure de la nuit précédente. Avec ce projet nautique en tête, elle a rêvé qu'elle venait nous voir depuis Paris en bateau, avec une seule hôtesse de l'air à la rame... Elle a quand même eu la présence d'esprit de nous appeler de sa barque pour nous prévenir qu'elle ne savait ni où, ni quand elle arriverait!
Depuis le bateau, on a une jolie vue de la ville, d'Alcatraz, et du Golden Gate Bridge (je dois bien en avoir 40 photos...)
On peut aussi admirer quelques habitants de la baie.
Cette fois-ci, on n'est malheureusement pas monté dans les collines de Sausalito, parce qu'avec une poussette (car un peu long pour Tipoulet) et porte-bébé, ça aurait été un peu trop sport. Du coup on s'est promené le long de la baie, vers le port de plaisance.
Le clou de la ballade, ça a été le coucher de soleil qui a rendu la baie toute rose. Magnifique!
Et ça fait un joli fond pour les portraits!
We had never gone on a boat in the bay of San Francisco with Tipoulet, but now, it's done!
We took the ferry that goes from San Francisco to Sausalito, round-trip.
It takes only twenty minutes, which seemed very short compared to Mamina's adventure from the previous night. With this marine project in mind, she dreamed that she came to see us from Paris by boat, with only one flight attendant rowing ... She still had the presence of mind to call us from her boat to let us know she had no idea where or when she would get there!
From the boat there's a lovely view of the city, Alcatraz and of the Golden Gate Bridge (I must have taken 40 pictures at least...).
You can also meet a few residents of the bay.
This time unfortunately we didn't climb up the hills of Sausalito, because with a stroller (it's still a bit long for Tipoulet) and a baby carrier, it would have been too much of a work out. So we walked along the bay to the marina instead.
The highlight of the trip was the sunset which turned the entire bay pink. Gorgeous!
And it made a great background for portraits!
Wednesday, January 4, 2012
Trouble is here
Subscribe to:
Posts (Atom)