En attendant, je vous présente le projet 2012.
Le principe:
un grand sapin imprimé sur un morceau de tissu ($15 chez IKEA),
sur lequel on accroche chaque jour la décoration en papier qui porte le numéro du jour (je dessine normalement très mal, mais sur ordinateur, c'est vraiment pas compliqué à faire).
Bilan des courses du premier jour ci-dessous et en images.
Et vous allez comprendre pourquoi je n'ai pas pu résister: c'était exactement ce qu'il nous fallait cette année!
- Tipoulet reconnaît maintenant presque tous les chiffres, mais ça l'amuse toujours de les chercher;
- j'ai entendu dire que le critère ultime sur lequel on juge que les enfants sont prêts à entrer à l'école (au Kindergarten, l'an prochain pour Tipoulet), c'est le découpage. Or, Tipoulet a failli se couper un doigt récemment. Nous considèrerons donc ça comme un cahier de vacances.
- on part en France passer les fêtes de fin d'année dans peu de temps, il n'était donc pas question d'acheter un vrai sapin. Or, on fait toujours un sapin. Du coup, ça palie au manque.
- on part en France passer les fêtes de fin d'année dans peu de temps, il était donc question de faire acheter un sapin à Papy B et Mamybelle. Or, ils ne font jamais de sapin. Du coup, on mettra notre calendrier de l'avent dans la valise.
Is the homemade advent calendar becoming a tradition in our house? Given my level of "craftitude", it wouldn't surprise me if the calendar filled with chocolates from my childhood regain the upper hand in the coming years ...
In the meantime, here is the 2012 project.
Here's how it works:
a large tree printed on a piece of fabric ($15 at IKEA),
on which you hang a paper ornament each day, numbered with the date (normally I'm terrible at drawing, but on a computer, it's really not hard to do).
Here's a summary in pictures of how the first day went. It is definitely lacking in the lights department, but Tipoulet found a flashlight.
And you will see why I couldn't resist: it was exactly meant for us this year!
- Tipoulet now recognizes almost all the numbers, but he still has fun looking for them;
- I heard that the ultimate criterion on which we judge that a child is ready to enter Kindergarten (next year for Tipoulet) is cutting with scissors. But, see, Tipoulet almost cut off one of his fingers recently. So we will consider this a holiday homework.
- we're leaving for France soon to spend the holiday season there, so buying a real tree was out of the question. But we *always* make a tree. So this is therapeutic.
- we're leaving to France soon to spend the holiday season there, so buying a real tree at Grandpa B and Mamybelle's place was on the table. But they *never* make a tree. So we'll put our advent calendar in our suitcase.
C'est super ça ! Je ne comprends juste pas très bien comment on accroche les décorations ?
ReplyDeleteScotch double-face. :)
DeleteC'est une bonne idée et on dirait un vrai ! Je me demande si on le trouve chez Ikea France...
ReplyDeleteMoi je dis il faut mettre la pression sur Papy B et Mamybelle pour qu'ils mettent un vrai sapin chez eux. Trois petits-enfants et pas de sapin... Comment va faire le père Noël ?
ReplyDeletePapy B. et Mamybelle réfléchissent intensément ... :)
ReplyDeleteEt le résultat de leur réflexion est sur le balcon ! :)
ReplyDelete