Saturday, October 13, 2012

Christmas presents

Pour la première fois depuis 8 ans que nous sommes en Californie, on rentrera en France pour les fêtes de fin d'année. Les billets sont pris. P arrivera plus tôt pour son boulot, avec les enfants, puis je rejoindrai tout le monde une semaine après, et on repartira tous ensemble pour fêter la Saint-Sylvestre dans l'avion.

Donc, à nous le foie gras, les bains de foule à la Fnac la semaine d'avant Noël, les vitrines décorées et les rayons de jouets des grands magasins, l'odeur des marrons grillés, les réveillons en famille, la rediffusion du Père Noël est une ordure, la galette des Rois qu'on a pas besoin de faire soi-même, le calendrier de la poste, et la neige, qui sait?

For the first time in 8 years that we've been in California, we'll go back to France for the holiday season. We booked our tickets. P will arrive earlier for his work with the kids, I will join them a week later, and then we'll fly back together and celebrate New Year's Eve on the plane.
So, here we come, foie gras, trips to
crowded Fnac stores the week before Christmas, decorated windows and toy departments of the Grands Magasins, smell of roasted chestnuts,
family dinners on Christmas eve, the traditional annual airing of the Père Noël est une ordure (Santa Claus is a bastard - how can this movie NOT BE ON NETFLIX?), the galette des Rois (King's cake) we do not need to make ourselves, calendars from the french post office, and maybe snow, who knows?

2 comments: