Thursday, December 31, 2009

And a happy New Year !

Bonne Année 2010 !!!



On a récidivé pour la photo de groupe, ça fait rire Tipoulet d'utiliser le trépied et le minuteur de l'appareil-photo, alors bon, pourquoi se priver ? Et, non, il n'y a pas d'autre endroit décent dans la maison pour l'arrière-plan.

Notre menu du réveillon:
Foie gras
Rôti de boeuf, pommes de terre et haricots verts
Crème brûlée, mousse au chocolat
Financier, macaron
et vins assortis







Et voilà Tipoulet prêt à commencer les festivités.



Eh ben, on n'avait plus faim...

Happy New Year 2010 !
Yes, we did a group photo-shot again, but Tipoulet likes to use the tripod and the timer on the camera so much that we couldn't resist ! And no, there is no other decent spot in the house for the background.
Our New Year's eve dinner menu:
Foie gras
Roasted beef, potatoes and green beans
Crème brûlée, chocolate mousse
Financier (almond madeleine), macaron
and assorted wines
Here is Tipoulet ready to start the show.
Guess what, we were completely full after all that...

Tuesday, December 29, 2009

Before/after

Le Père Noël a bien trouvé la maison, et Tipoulet ses cadeaux au pied du sapin.



Un petit résumé des cadeaux: une guitare, plein de livres et de puzzles, un cheval à bascule, des marionnettes, des légos, une ardoise magique, des animaux aimantés et des animaux gigognes, une machine à lancer des balles en l'air (mais le PN a oublié les piles, on ne l'a pas encore essayée...).




Voilà, je crois que je n'oublie rien... Après le déballage, ça donnait ça.



Santa found his way to our house, and Tipoulet found his presents near the Christmas tree. A short summary of all the presents he got: a guitar, lots of books and puzzles, a rocking horse, puppets, legos, a magnadoodle, some animal magnets and some stacking animals (not sure of the actual name, here), a machine that throws balls in the air (but Santa forgot the batteries, so we have not tried it yet ...). That's it, I think I didn't forget anything ... After unpacking, it looked like that.

Thursday, December 24, 2009

Tuesday, December 22, 2009

The insomniac chocomaniac

Tipoulet se réveille la nuit en ce moment.

Il y a quelques jours, vers 3h du matin, on entend une petite voix dire "câlin... câlin...". Je me lève ensommeillée, me disant que toute occasion est bonne à prendre, mais lorsque j'arrive près de son lit, le "câlin" se transforme en un très audible et non-ambigü "chocolat"...

Tipoulet est devenu complètement obsédé par le chocolat récemment. Voici un enregistrement récent, d'un Tipoulet qui réclamait du chocolat au lieu de dormir à 21h45...




Tipoulet wakes up during the night these days.
A few days ago, around 3am, we hear a little voice say "... cuddle ... cuddle ..." ("câlin"). I get up, all sleepy, thinking that a hug is always good to take, but when I arrive near his bed, "câlin" becomes a very audible and non-ambiguous "chocolate" ...
Tipoulet has become completely obsessed with chocolate recently. Here is a recent recording, of a Tipoulet who wanted chocolate and still didn't want to go to bed at 9:45pm ...

Friday, December 18, 2009

Christmas tree

Bon, il ne restait pas tant de trucs à raconter que ça sur notre week-end. On a décoré le sapin, avec "l'aide" de Tipoulet, qui après avoir cassé une boule, a fait bien attention aux autres, puis a fini par s'occuper avec les clochettes pendant le reste de l'après-midi.





Ah, et voilà le sapin!




Well, there was not so much to say about the rest of our weekend, after all. We decorated the tree with the "help" of Tipoulet, who after breaking one ornament, took better care of the others, then finally stayed busy playing with the little bells for the rest of the afternoon.
Oh, and here's our Christmas tree!

Monday, December 14, 2009

Dim Sum and Pop Corn

Ça a été un week-end pluvieux, mais chargé.

Samedi midi, on avait rendez-vous avec des gens de mon labo pour aller manger des vapeurs dans un restaurant cantonnais à Mountain View (photos pourries prises avec l'iPhone, désolée).



C'était la première fois que Tipoulet goûtait ce genre de nourriture, et... suspense... il a bien aimé! Surprenant, non?



Il y avait des petites dames qui passaient avec leur chariot rempli de petits plats, ça m'a rappelé le Nioullaville*...



En fait, contrairement à tous les autres restaus chinois auxquels nous sommes allés jusqu'à présent, celui-là nous a paru étrangement familier. Peut-être du fait de la petite taille de la région d'origine des dim sum, la cuisine ne varie pas du tout, qu'on la déguste à Hong Kong, Paris ou San Francisco...

Et puis, après la sieste de Tipoulet, on est parti chasser le sapin de Noël, sous une pluie relativement battante. Mais c'était pas bien grave, parce que c'est P qui s'est collé d'aller choisir le sapin, pendant que nous on s'abritait sous le chapiteau. En plus, sous le chapiteau, il y avait une machine à pop-corn. Et donc, 3 heures après s'être goinfré de dim sum, Tipoulet s'est enfourné un paquet de pop-corn.



La suite du week-end, plus tard...

* le Nioullaville a un site web maintenant, incroyable. On peut même faire une réservation en ligne!

It was a rainy but busy weekend. Saturday for lunch, we met with people from my lab at a dim sum restaurant in Mountain View (the bad pictures were taken with the iPhone, sorry).
It was the first time Tipoulet tasted this kind of food, and ... guess what ... he liked it! Surprising, isn't it? There were little ladies pushing their cart full of yummy dishes, it reminded me of the
Nioullaville*...
In fact, unlike all other Chinese
restaurants that we have gone to so far, this one seemed strangely familiar. Perhaps because of the small size of the region of origin of dim sum, this cuisine does not vary that much, should you try it in Hong Kong, Paris or San Francisco...
And then, after
Tipoulet's nap, we started hunting down the Christmas tree, under a somewhat pouring rain. But it was not too bad, because it is P who was in charge of choosing the tree, while we took cover under a big tent. In addition, under the tent, there was a popcorn machine. So, only 3 hours after all these dim sum, Tipoulet crammed a whole bag of popcorn. I'll tell you about the rest of the weekend later...
* The Nioullaville has a website now, unbelievable. One can even make reservations online!

Saturday, December 12, 2009

Loulou's ok, thanks for asking.



"Loulou, ça va." means something like "Loulou's ok."

Thursday, December 10, 2009

Foodie, indeed

Tout seul comme un grand, Tipoulet a inventé le mélange qui tue: chocolat-orange. Et il a bien aimé.



All by himself, Tipoulet just came up with the killer food combination: chocolate-orange. And he liked it a lot.

Monday, December 7, 2009

H1N1 (swine) flu vaccine

Ça y est, Tipoulet a eu sa première dose de vaccin contre la grippe H1N1. On avait reçu un email la semaine dernière disant que notre clinique avait reçu des vaccins, et allait mettre en place une séance de vaccination pour les enfants à risque dimanche, mais ils ont eu moins de monde que prévu, et donc en milieu de journée dimanche, ils ont envoyé un autre email disant que la séance était ouverte à tous les enfants.

On a donc pris Tipoulet sous le bras, et hop, direction la PAMF. Tout était super bien organisé, à l'américaine, avec des gens pour vous aider à vous garer, et pour vous indiquer le bon bâtiment tous les 10 mètres. Et à notre étonnement, il n'y avait même pas de file d'attente.

Le Tipoulet a été super, comme d'habitude. Il a même regardé attentivement l'infirmière préparer la piqure (moi, je me cachais derrière, parce que la vache, pour les vaccins intra-musculaires, c'est une grosse aiguille!), et dit "bye-bye" à l'infimière en partant.

La conclusion de Tipoulet:



Alright, Tipoulet received his first dose of H1N1 flu vaccine yesterday. We had gotten an email last week saying that our health provider had received the vaccines, and would hold a vaccination clinic for children at risk on Sunday, but they had fewer people than expected, and thus at lunch Sunday they sent another email saying that they were now accepting all children.
We therefore grabbed Tipoulet, and off to the PAMF. Everything was super well organized, like always in the U.S., with people here to help you park, and to show you to the right building every 30 feets. And to our surprise, there was not even a line.
Tipoulet was great, as usual. He even looked carefully while the nurse was preparing everything for the shot (I was hiding behind, because holly cow, neddles for intra-muscular vaccines are big!), and said "bye-bye" to the nurse after it was done.
Tipoulet's conclusion: [stings]

Wednesday, December 2, 2009

Happy birthday Daddy !




"Bon anniversaire !" version Tipoulet