Vendredi, c'était donc ambiance Commandant Cousteau, avec visite de l'aquarium de Monterey le matin et ballade en bateau pour aller voir les baleines l'après-midi.
C'était au moins la troisième fois que j'allais à l'aquarium, et la sixième pour P, c'est dire si on le trouve chouette !
Tipoulet l'adore aussi, et a passé la matinée à courir d'un aquarium à l'autre. Je n'ai pris des photos que de nos aquariums favoris, mais honnêtement tout est magnifique, on aurait pu y passer la journée entière.
Alors, par ordre d'apparition:
une de leurs deux pieuvres, très active ce matin-là - one of their two octopus, very active that morning
un des aquariums de coraux et anémones, splendide - one of the corals and anemones aquarium, stunning
une petite tortue... - a small turtle...
et sa voisine/cousine, la tortue géante - and her neighbor/cousin, the giant turtle
les hippocampes - the sea horses
Ce qui est super dans cet aquarium, c'est que c'est aussi joli pour les adultes que c'est amusant pour les enfants. Ils ont des tas d'activités pour les petits un peu partout.
les raies à caresser - the rays that one can pet
toutes les éponges et étoiles de mer à toucher - all the sponges and starfishes that one can touch
les coraux à regarder à la loupe - corals one can see with a magnifying glass
une caméra à diriger pour explorer les fonds marins - a camera you can manipulate to explore the underwater world
Pour finir, une petite photo de La Poulette, qui a apprécié la ballade elle aussi.
Ah, non, juste avant de partir, un aperçu des baleines qu'on a vues l'après-midi (à suivre),
et pour inspirer P, une photo de notre nouvel aquarium tel qu'il était avant qu'on ne le démonte pour nos vacances en France. Les poissons sont toujours en vacances, eux... Ça te (allez, je sais que tu me lis...) donnera peut-être envie de le remettre en place...
Friday was our "Captain Cousteau"-themed day, with a visit of the Monterey Bay Aquarium in the morning and a whale-watching boat trip in the afternoon.
It was at least my third time there, and P's sixth time, which tells you how much we enjoy it.
Tipoulet loves it as well, and spent the morning running from one display to the next. I only took photos of our favorite aquariums, but honestly everything is so pretty we could have spent the entire day there.
So, in order of appearance:
...
What is great about this aquarium is that it is as gorgeous for adults as it is fun for kids. They have tons of activities throughout the visit.
I'll end with a picture of La Poulette, who enjoyed the visit as well.
Oh wait, just before I'm done, here's a preview of the whales that we saw in the afternoon (to be continued),
and to inspire P, here's a picture of our brand new home aquarium, as it looked before we took it down for our vacation in France. The fish are still on vacation, actually... It will maybe make you (come on, I know you're reading this) want to set it up again...
Wednesday, August 31, 2011
Monday, August 29, 2011
Monterey & Big Sur - Part I: We're there!
Ce week-end, c'était un petit miracle, d'autant qu'on s'y est pris à la dernière minute, comme d'habitude.
Dimanche dernier, réalisant donc que le daycare serait fermé 2 jours, on s'est dit qu'une petite escapade de quelques jours nous ferait du bien. On revient juste de France, c'est vrai, mais comme tout expat' vous le dira, les vacances au pays, c'est pas des vacances. Bref. En plus, nos amis G et K nous avaient parlé d'un bon plan pour les hotels 4 étoiles, et j'avais bien envie d'essayer.
Le principe, c'est de faire une offre de prix pour une catégorie d'hotels dans la région qui vous intéresse. Si un des hotels accepte votre offre, c'est réservé, et il n'y a plus qu'à faire les valises. J'ai donc commencé par étudier la carte de Monterey, qui contenait 4 hotels 4 étoiles, nos chances étaient donc assez favorables. Les prix affichés pour ces hotels étaient à $200 la nuit et plus, j'ai du coup fait une offre à $100, et bonheur et bonne humeur, elle a été acceptée immédiatement par le Hyatt Regency.
On est arrivé en milieu d'après-midi le jeudi, sans se stresser... juste à temps pour profiter un peu de la piscine.
La chambre était très sympa aussi, avec literie approuvée par les poulets.
À suivre, l'Aquarium de Monterey, une ballade en bateau pour aller voir les baleines, et une escapade à Big Sur...
This weekend was a small miracle, especially since we planned it at the last minute, as usual.
Last Sunday, when we realized that the daycare was going to be closed for two days, we thought a little getaway for a few days would be nice. We just returned from France, it's true, but as any expat' will tell you, vacations at home are not really a vacation. Anyway. On top of that, our friends G and K had told us about a good deal for 4 stars hotels, and I wanted to try it.
The principle is to make an offer for a particular category of hotels in the area you're interested in. If a hotel accepts your offer, then the stay is booked, and you just have to pack. I started by looking at the hotel map in Monterey, which has four 4-star hotels, so our chances were pretty good. Prices for these hotels were $200 a night at least, so I first made an offer for $100, and happiness and awesomeness, it was accepted immediately by the Hyatt Regency.
We arrived there in the mid-afternoon on Thursday, without stressing ... just in time to enjoy the pool.
The room was really nice as well, and the mattresses and pillows were approved by the chicken.
Coming up next, the Monterey Aquarium, a whale-watching boat trip, and a day in Big Sur...
Dimanche dernier, réalisant donc que le daycare serait fermé 2 jours, on s'est dit qu'une petite escapade de quelques jours nous ferait du bien. On revient juste de France, c'est vrai, mais comme tout expat' vous le dira, les vacances au pays, c'est pas des vacances. Bref. En plus, nos amis G et K nous avaient parlé d'un bon plan pour les hotels 4 étoiles, et j'avais bien envie d'essayer.
Le principe, c'est de faire une offre de prix pour une catégorie d'hotels dans la région qui vous intéresse. Si un des hotels accepte votre offre, c'est réservé, et il n'y a plus qu'à faire les valises. J'ai donc commencé par étudier la carte de Monterey, qui contenait 4 hotels 4 étoiles, nos chances étaient donc assez favorables. Les prix affichés pour ces hotels étaient à $200 la nuit et plus, j'ai du coup fait une offre à $100, et bonheur et bonne humeur, elle a été acceptée immédiatement par le Hyatt Regency.
On est arrivé en milieu d'après-midi le jeudi, sans se stresser... juste à temps pour profiter un peu de la piscine.
La chambre était très sympa aussi, avec literie approuvée par les poulets.
À suivre, l'Aquarium de Monterey, une ballade en bateau pour aller voir les baleines, et une escapade à Big Sur...
This weekend was a small miracle, especially since we planned it at the last minute, as usual.
Last Sunday, when we realized that the daycare was going to be closed for two days, we thought a little getaway for a few days would be nice. We just returned from France, it's true, but as any expat' will tell you, vacations at home are not really a vacation. Anyway. On top of that, our friends G and K had told us about a good deal for 4 stars hotels, and I wanted to try it.
The principle is to make an offer for a particular category of hotels in the area you're interested in. If a hotel accepts your offer, then the stay is booked, and you just have to pack. I started by looking at the hotel map in Monterey, which has four 4-star hotels, so our chances were pretty good. Prices for these hotels were $200 a night at least, so I first made an offer for $100, and happiness and awesomeness, it was accepted immediately by the Hyatt Regency.
We arrived there in the mid-afternoon on Thursday, without stressing ... just in time to enjoy the pool.
The room was really nice as well, and the mattresses and pillows were approved by the chicken.
Coming up next, the Monterey Aquarium, a whale-watching boat trip, and a day in Big Sur...
Wednesday, August 24, 2011
Mandatory vacation
Jeudi et vendredi, le daycare est fermé pour formation des instituteurs. D'habitude, dans ces cas-là, P et moi nous relayons pour faire des demi-journées au labo. Mais cette fois-ci, on a décidé d'en profiter pour se faire un long week-end. Pour fêter que P a maintenant son labo à Stanford, et aussi juste comme ça...
Direction Monterey et Big Sur jusqu'à dimanche. On vous racontera.
Encore une photo-parallèle: Tipoulet le 24 août 2008, La Poulette le 24 août 2011.
Another parallel-picture: Tipoulet on Aug. 24th, 2008, La Poulette on Aug. 24th 2011.
The daycare is closed for staff development days on Thursday and Friday. Usually P and I take turns to go to lab for half-days. But this time we decided that we were going to go away for a long week-end instead. To celebrate the fact that P is now faculty at Stanford, but also for no reason at all...
We're headed to Monterey and Big Sur until Sunday. We'll tell you about it when we come back.
Direction Monterey et Big Sur jusqu'à dimanche. On vous racontera.
Encore une photo-parallèle: Tipoulet le 24 août 2008, La Poulette le 24 août 2011.
Another parallel-picture: Tipoulet on Aug. 24th, 2008, La Poulette on Aug. 24th 2011.
The daycare is closed for staff development days on Thursday and Friday. Usually P and I take turns to go to lab for half-days. But this time we decided that we were going to go away for a long week-end instead. To celebrate the fact that P is now faculty at Stanford, but also for no reason at all...
We're headed to Monterey and Big Sur until Sunday. We'll tell you about it when we come back.
Sunday, August 21, 2011
Summer
Monday, August 15, 2011
Working mom
Ma dernière semaine de congé maternité vient de se terminer. 13 semaines en tout: 6 payées à 100% par mon employeur, 6 à 55% par la Californie, et une semaine non rémunérée entre les deux (et exigée par la Californie). En bonne française, je pourrais me plaindre (en France, on bénéficie de 16 semaines à 100% de son salaire), mais pour une expat' aux US, je m'en sors plutôt bien: j'ai la chance d'avoir un employeur généreux, et de vivre dans un État progressiste.
Les États-Unis comptent parmi seulement 4 pays à ne pas garantir de congé payé pour les jeunes mamans (les autres sont la Papouasie Nouvelle Guinée, le Swaziland, et le Lesotho). Et seulement 2 États (la Californie, donc, et le New-Jersey) ont mis en place des programmes pour palier au manque.
Pour ce qui est des entreprises, même au sein du classement 2007 (je n'ai pas trouvé plus récent) des 100 boîtes les plus "family-friendly", 7 n'offraient aucun congé maternité payé, et 7 autres ne donnaient que 15 jours au plus à leurs employées.
D'après Momsrising, une organisation caritative qui milite pour la mise en place de diverses politiques familiales, 51% des jeunes mamans américaines ne disposent d'aucun congé maternité rémunéré. Même en le voyant écrit, on a du mal à y croire, non ?
À ce sujet, j'ai une anecdote de quand j'étais enceinte de Tipoulet. J'étais à l'époque payée par une bourse internationale, qui donnait droit à 3 mois de congés payés. Premier hic, il fallait que le bébé naisse pendant la période de la bourse, et Tipoulet était prévu pour une semaine après la fin. Et deuxième hic, une semaine après que la bourse se termine, je n'aurais pas encore eu de bulletin de salaire de Stanford me donnant droit à leur congé maternité... Devant ce problème de calendrier, la DRH m'a gentillement conseillé de provoquer l'accouchement une dizaine de jours en avance... Elle-même avait perdu son boulot lorsqu'elle avait eu son premier enfant 15 ans auparavant, ses standards étaient donc assez bas.
Allez, sur ce, demain, au boulot !
My last week of maternity leave just ended. I got 13 weeks in total: 6 at a 100% pay from my employer, 6 at 55% pay from California, and one unpaid week in between (and required by California). As a typical French, I could complain (in France the government grants new moms 16 weeks of leave with 100% of salary), but as an expat in the US I'm actually doing pretty well: I am lucky to have a generous employer, and to live in a progressive state.
The US are among only four countries that do not guarantee paid leave for new mothers (the others are Papua New Guinea, Swaziland, and Lesotho). And only two states (California, and New Jersey) have implemented programs to bridge the gap.
As for businesses, even amongst the 2007 (I have not found numbers for more recent rankings) 100 most "family-friendly" companies, 7 did not offer paid maternity leave, and 7 others gave less than 15 paid days to their employees.
According to Momsrising, a non-profit that campaigns for the implementation of various family-friendly policies, 51% of American young mothers get no paid maternity leave whatsoever. Even seeing it in writing, it's hard to believe, right?
On that subject, I have a story of when I was pregnant with Tipoulet to share. I was then paid by an International Fellowship, which offered three months of paid family leave. But first problem, the baby needed to be born during the period of the award, and Tipoulet was due a week after my fellowship was going to end. And second problem, a week after my fellowship ended, I was not going to have a pay statement from Stanford that would qualify me for their own maternity leave program... Given this slight timing issue, an HR person at Stanford kindly advised me to induce labor ten days in advance ... She herself had lost her job when she had her first child 15 years before, so her standards were pretty low.
On that note, back to work tomorrow !
Les États-Unis comptent parmi seulement 4 pays à ne pas garantir de congé payé pour les jeunes mamans (les autres sont la Papouasie Nouvelle Guinée, le Swaziland, et le Lesotho). Et seulement 2 États (la Californie, donc, et le New-Jersey) ont mis en place des programmes pour palier au manque.
Pour ce qui est des entreprises, même au sein du classement 2007 (je n'ai pas trouvé plus récent) des 100 boîtes les plus "family-friendly", 7 n'offraient aucun congé maternité payé, et 7 autres ne donnaient que 15 jours au plus à leurs employées.
D'après Momsrising, une organisation caritative qui milite pour la mise en place de diverses politiques familiales, 51% des jeunes mamans américaines ne disposent d'aucun congé maternité rémunéré. Même en le voyant écrit, on a du mal à y croire, non ?
À ce sujet, j'ai une anecdote de quand j'étais enceinte de Tipoulet. J'étais à l'époque payée par une bourse internationale, qui donnait droit à 3 mois de congés payés. Premier hic, il fallait que le bébé naisse pendant la période de la bourse, et Tipoulet était prévu pour une semaine après la fin. Et deuxième hic, une semaine après que la bourse se termine, je n'aurais pas encore eu de bulletin de salaire de Stanford me donnant droit à leur congé maternité... Devant ce problème de calendrier, la DRH m'a gentillement conseillé de provoquer l'accouchement une dizaine de jours en avance... Elle-même avait perdu son boulot lorsqu'elle avait eu son premier enfant 15 ans auparavant, ses standards étaient donc assez bas.
Allez, sur ce, demain, au boulot !
My last week of maternity leave just ended. I got 13 weeks in total: 6 at a 100% pay from my employer, 6 at 55% pay from California, and one unpaid week in between (and required by California). As a typical French, I could complain (in France the government grants new moms 16 weeks of leave with 100% of salary), but as an expat in the US I'm actually doing pretty well: I am lucky to have a generous employer, and to live in a progressive state.
The US are among only four countries that do not guarantee paid leave for new mothers (the others are Papua New Guinea, Swaziland, and Lesotho). And only two states (California, and New Jersey) have implemented programs to bridge the gap.
As for businesses, even amongst the 2007 (I have not found numbers for more recent rankings) 100 most "family-friendly" companies, 7 did not offer paid maternity leave, and 7 others gave less than 15 paid days to their employees.
According to Momsrising, a non-profit that campaigns for the implementation of various family-friendly policies, 51% of American young mothers get no paid maternity leave whatsoever. Even seeing it in writing, it's hard to believe, right?
On that subject, I have a story of when I was pregnant with Tipoulet to share. I was then paid by an International Fellowship, which offered three months of paid family leave. But first problem, the baby needed to be born during the period of the award, and Tipoulet was due a week after my fellowship was going to end. And second problem, a week after my fellowship ended, I was not going to have a pay statement from Stanford that would qualify me for their own maternity leave program... Given this slight timing issue, an HR person at Stanford kindly advised me to induce labor ten days in advance ... She herself had lost her job when she had her first child 15 years before, so her standards were pretty low.
On that note, back to work tomorrow !
Sunday, August 14, 2011
Fourth trimester
La Poulette a 3 mois aujourd'hui ! Bon moisiversaire, ma louloutte !
Elle est trop mignonne et rigolote, essaie de manger tout ce qui bouge, et fait des milliards de sourires...
Notre SuperBébé, en somme.
Pour fêter ça, on lui a fait une tarte au citron. Enfin, plutôt à nous, en fait... Et une mini à Tipoulet, qui est le plus gentil grand frère de l'univers.
Et pour finir, comme à 3 jours et 3 semaines, voici une photo des 2 poulets à 3 mois.
La Poulette is 3-month old today ! Happy monthy-birthday, my little girl !
She's just too cute and funny, tries to eat everything that comes by and makes a billion smiles a day...
Our SuperBaby, indeed.
To celebrate, we made her a lemon tart. Well, we made ourselves a lemon tart, actually. And a mini-one for Tipoulet, who's just the sweetest big brother in the universe.
And finally, like at 3 days and 3 weeks, here's a side-by-side picture of our 2 chicken at 3 month.
Elle est trop mignonne et rigolote, essaie de manger tout ce qui bouge, et fait des milliards de sourires...
Notre SuperBébé, en somme.
Pour fêter ça, on lui a fait une tarte au citron. Enfin, plutôt à nous, en fait... Et une mini à Tipoulet, qui est le plus gentil grand frère de l'univers.
Et pour finir, comme à 3 jours et 3 semaines, voici une photo des 2 poulets à 3 mois.
La Poulette is 3-month old today ! Happy monthy-birthday, my little girl !
She's just too cute and funny, tries to eat everything that comes by and makes a billion smiles a day...
Our SuperBaby, indeed.
To celebrate, we made her a lemon tart. Well, we made ourselves a lemon tart, actually. And a mini-one for Tipoulet, who's just the sweetest big brother in the universe.
And finally, like at 3 days and 3 weeks, here's a side-by-side picture of our 2 chicken at 3 month.
Wednesday, August 10, 2011
The Moo project
Le problème avec les photos numériques, c'est qu'on ne les imprime pas... Je sais, c'est pas un scoop.
Du coup, je m'étais dit que je profiterais de mon congé mater pour encadrer quelques photos pour la maison. Et puis, il y a quelques temps, je suis tombée sur le site de moo. J'ai trouvé l'idée de leur cadre très sympa, mais n'aimant pas tellement le cadre lui-même (un peu trop plastique à mon goût), je me suis lancée dans un collage.
Mes minicartes sont arrivées la semaine dernière.
Un cadre de chez Ikea, du scotch double-face...
... et hop, voilà le résultat !
Et moi j'adore, c'est le principal !
The problem with digital pictures is that we don't print them anymore... I know, it's not exactly news.
So I had decided that I was going to frame a few pictures for our home while on maternity leave. And a few months ago, I came across the moo website. I loved the idea of their frame, but didn't really like the frame itself (too plastic-y to my taste), so I thought of making my own collage.
My mini cards arrived last week.
A frame from Ikea, some double-sided tape, and...
... here's the final product !
And I love it, that's all that matters !
Du coup, je m'étais dit que je profiterais de mon congé mater pour encadrer quelques photos pour la maison. Et puis, il y a quelques temps, je suis tombée sur le site de moo. J'ai trouvé l'idée de leur cadre très sympa, mais n'aimant pas tellement le cadre lui-même (un peu trop plastique à mon goût), je me suis lancée dans un collage.
Mes minicartes sont arrivées la semaine dernière.
Un cadre de chez Ikea, du scotch double-face...
... et hop, voilà le résultat !
Et moi j'adore, c'est le principal !
The problem with digital pictures is that we don't print them anymore... I know, it's not exactly news.
So I had decided that I was going to frame a few pictures for our home while on maternity leave. And a few months ago, I came across the moo website. I loved the idea of their frame, but didn't really like the frame itself (too plastic-y to my taste), so I thought of making my own collage.
My mini cards arrived last week.
A frame from Ikea, some double-sided tape, and...
... here's the final product !
And I love it, that's all that matters !
Friday, August 5, 2011
The aspiring wine taster
Un autre magasin a fermé ses portes depuis notre retour: Andronico's, une épicerie fine du Stanford shopping center.
On n'y allait que de manière occasionnelle, parce que c'était quand même assez cher, mais ils avaient des bons sushis et nos cheesecakes préférés (bon, sauf qu'ils ont commencé à y mettre trop de cannelle récemment, c'était moins bien).
Ils ont d'autres boutiques dans la Bay Area, donc c'est pas trop triste (sauf pour leurs employés, sans doute), et on a pu faire une razzia le coeur (presque) léger sur les vins qui étaient bradés avant la fermeture.
À quasiment -40%, on a fait un stock qui devrait nous durer un moment...
Citation de Tipoulet: "Moi, quand je vais grandir grand, grand, grand, moi je pourrai boire le vin !"
Another store closed its doors since we came back: Andronico's, a gourmet grocery store at the Stanford shopping center.
We only went there occasionally, but they had good sushis and our favorite cheesecake (at least until they started putting a little too much cinnamon in it).
They have other stores in the Bay Area, so it's not that sad (it is probably to their employees, though), and we could even get our hands on plenty of discounted wine bottles without feeling (too) bad about it.
At almost 40% off, we stocked up, and it should last for a little while...
Quoting Tipoulet: 'Me, when I will grow big, big, big, me, I'll be able to drink the wine !"
On n'y allait que de manière occasionnelle, parce que c'était quand même assez cher, mais ils avaient des bons sushis et nos cheesecakes préférés (bon, sauf qu'ils ont commencé à y mettre trop de cannelle récemment, c'était moins bien).
Ils ont d'autres boutiques dans la Bay Area, donc c'est pas trop triste (sauf pour leurs employés, sans doute), et on a pu faire une razzia le coeur (presque) léger sur les vins qui étaient bradés avant la fermeture.
À quasiment -40%, on a fait un stock qui devrait nous durer un moment...
Citation de Tipoulet: "Moi, quand je vais grandir grand, grand, grand, moi je pourrai boire le vin !"
Another store closed its doors since we came back: Andronico's, a gourmet grocery store at the Stanford shopping center.
We only went there occasionally, but they had good sushis and our favorite cheesecake (at least until they started putting a little too much cinnamon in it).
They have other stores in the Bay Area, so it's not that sad (it is probably to their employees, though), and we could even get our hands on plenty of discounted wine bottles without feeling (too) bad about it.
At almost 40% off, we stocked up, and it should last for a little while...
Quoting Tipoulet: 'Me, when I will grow big, big, big, me, I'll be able to drink the wine !"
Subscribe to:
Posts (Atom)