On a plusieurs exemples autour de nous de familles francophones avec enfants nés aux États-Unis. Même si dans ces familles, les parents parlent quasi-systématiquement en français, l'anglais s'impose toujours comme la "langue du jeu" et celle que les enfants utilisent donc spontanément entre eux. Comme dans tous les cas que nous connaissons l'aîné parle nettement mieux le français que ses cadets, j'en avais conclu que les premiers-nés devaient jouer en français jusqu'à l'arrivée des petits frères et soeurs.
Eh beh pas du tout. En tout cas, pour Tipoulet, l'anglais est la langue du jeu depuis... qu'il joue tout seul, en fait. C'est dans le bain que c'est le plus flagrant. Ça fait très longtemps qu'il passe à l'anglais à la seconde où il met les pieds dans l'eau. C'est assez rigolo à écouter tous les soirs... Bon, il reste un peu de français par-ci par-là, et quelques bouts de "nanawanagain" (des sons qui sonnent anglais, mais qui veulent sans doute rien dire), mais le contenu s'est nettement amélioré avec le début du daycare.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment