Friday, June 29, 2012

Mommy matinee

Les Américains acceptent beaucoup plus facilement que les Français de cohabiter avec - certains diront, de subir - les enfants des autres. Les musées et concerts ouvrent généralement leurs portes aux enfants, et les restaurants prévoient toujours des chaises hautes et des coloriages pour leur mini-clientèle. Ce qui est fort appréciable pour les parents que nous sommes. Et pour ceux qui préfèrent sortir entre adultes, il suffit de choisir, chose que l'on faisait dans notre jeunesse, un créneau horaire plus "tardif" - après 20h, hein, on n'est pas en Espagne, non plus.

Mais cette semaine, j'ai découvert qu'ils poussent le concept de "family-friendly" à la limite du ridicule. J'ai découvert l'existence des "Matinées-Maman". Il s'agit de projections des derniers films à l'affiche, mais aménagées pour un public accompagné de - très - jeunes enfants. En gros, les lumières restent peut-être allumées, le son est un peu moins fort, et tout le monde amène sa marmaille. Du coup, personne ne râle si un bébé se met à pleurer, par solidarité, puisque ça pourrait être le sien.

J'avoue que cela m'a quand même laissée perplexe. À l'heure du DVD en vente 6 mois après la sortie du film en salle, de Netflix, et du streaming - options permettant toutes la ô combien importante "pause" - on est quand même plus confortable dans son salon, non? Parce que si c'est pour passer la moitié du film à essayer d'endormir son rejeton, ou à ignorer les cris de ceux des autres, moi je dis, c'est un peu contre-productif. Qu'est-ce qu'ils ont contre la bonne vieille formule "ciné-babysitter"?

Americans are much more willing to share their space with - some would say, to be invaded by - other people's children than French people are Museums and concerts are usually open to children, and restaurants always provide high chairs and coloring books for their little customers. Which is quite nice for parents like us. And for those who prefer to go out sans children, they just need to pick a "later" time, like we used to do too - anytime after 8pm usually works, seriously, we're not in Spain, right.
But
this week, I realized that they might push the concept of "family-friendly" on the edge of ridiculous. I discovered the existence of "Mommy Matinees". These are screenings of the latest movies in theaters, but adapted for an audience with - very - young children. Basically, the lights may remain on, the sound is a little less loud, and everyone brings his/her brood. So, no drama or complaint if a baby starts crying, because it could be yours after all.
I admit that it
left me a little puzzled. In the age of DVD releases six months after the movie came out in theaters, Netflix, and streaming - all options that provide the oh so important "pause" button - you're so much more comfortable in your living room, right? Because if I'm gonna spend half the movie trying to put my little one to sleep, or ignore the cries of others, I say, it's a bit counterproductive. What's wrong with the good old movie-night-babysitter combo?

Saturday, June 23, 2012

The guilty son

Ce soir, les poulets étaient particulièrement "agités", dirons-nous. Fatigués, donc surexcités, hurlants, deux petites tornades*, vous voyez? Overwhelming.

20h28, moi: "Bon maintenant, ça suffit! les loulous, vous me fatiguez! on arrête!"
...
Silence
...
20h29, Tipoulet: "Maman, moi j'aime ta chemise."

* que j'aime plus que tout au monde, bien entendu.

Tonight, the chicken were particularly "excited", shall we say. Overtired, thus restless, screaming, two little tornadoes*, you see? Overwhelming.
8:28 pm, me: "Okay now! enough, kiddos! you're wearing me out, so stop!"
...
silence
...
8:29 pm, Tipoulet: "Mommy, I like your shirt."

* which I love more than anything in the world, obviously.

Friday, June 22, 2012

Fast food

Après presque deux semaines en mode "mère célibataire", je viens d'avoir une révélation: les quesadillas, c'est de la bombe!!

Prêtes en 2 minutes chrono, impeccables dans les lunch-box, mais comment ai-je fait pour vivre 7 ans en Californie sans essayer avant?!?!?

After almost two weeks as a "single mom", I suddenly had a breakthrough: quesadillas are the bomb!!
Ready in 2 minutes, perfect for the lunch-boxes, how did I spend 7 years of my life in California without trying it?!?!?

Sunday, June 17, 2012

Happy Father's Day

Moi: "Tipoulet, tu veux m'aider à faire un gâteau pour la fête de Papa, demain?"
Tipoulet: "Un gâteau au chocolat?"
Moi: "Oui, mais un un peu différent."
Tipoulet: "NON! Moi, je veux faire un gâteau au chocolat."
Moi: "Tipoulet, c'est pour la fête de Papa, pas la tienne, donc on fait un gâteau au chocolat comme Papa aime. Tu m'aides?"
Tipoulet: "D'accord."


Ben, tout le monde a aimé, en fait, même Tipoulet (il nous a quand même fait enlever la mousse au chocolat blanc sur le dessus de sa part).


Bonne fête, Papa!...


Me: "Tipoulet, you wanna help me make a cake for Father's Day, tomorrow?"
Tipoulet: "A chocolate cake?"
Me: "Yes, but a different one."
Tipoulet: "NO! I want to make a chocolate cake."
Me: "Tipoulet, it is for Papa, not for you, so we'll make one like the ones Daddy likes. You wanna help me?"
Tipoulet: "Okay."
Well, everybody liked it in the end, even Tipoulet (at least after we took out the white chocolate mousse part on his slice).
Happy Father's Day!...

Friday, June 15, 2012

High chair

Le Père Noël avait apporté des chaises et une petite table pour les enfants. Enfin, surtout pour Tipoulet, pour le moment. Et en 6 mois, il l'a peut-être utilisée une fois. C'est pas un passioné du dessin, et les rares fois où il attrape un crayon, il préfère s'installer dans la cuisine, avec nous.

Mais avant-hier, on a retrouvé La Poulette perchée sur la chaise.


On l'avait laissée dans leur chambre deux minutes, et elle en a profité pour l'escalader. 

Et hier, rebelotte, devant nos yeux. J'ai donc pu admirer la technique, peu orthodoxe. Elle attaque en position coup de pied de boxe française, puis se hisse en s'accrochant à la table, et se retourne... Ça explique un peu le cocard sous l'oeil gauche (même si elle l'a en fait ramené du daycare).

Santa brought a small table and some chairs for the kids. Mostly for Tipoulet, actually, at least for now. But in 6 months, he's probably used it once. He's not very big on drawing, and the few times he actually grabs a pencil, he'd rather sit at the kitchen table next to us.
But on Wednesday, we found La Poulette high up on the chair.
We had left her in their room for two minutes, and she just climbed there.
And yesterday, again, this time in front of us. So I could admire the technique, rather unorthodox. She starts in a posture reminiscent of a French boxing kick, then lift herself holding on to the table, and turns... That explains the bruise under her left eye a little (even though she got that one in daycare).

Sunday, June 10, 2012

Bay mini-Fishermen

Comme vous avez pu le constater vous-même, le blog fonctionne un peu au ralenti ces jours-ci. Beaucoup de boulot, et avec P en congrès deux de ces trois semaines, ça ne va pas s'arranger. En plus, 2 mains pour 2 enfants et un appareil-photo, ça le fait pas.

Du coup, voici des photos du week-end dernier, au Discovery Museum de Sausalito, où nous sommes allés pour la première fois.

Il y a plusieurs ateliers/espaces extèrieurs inspirés de la mer, très sympas.

Un mini-chalutier,


une petite rivière,

 

et une belle "épave" à explorer.


Et sur la terre ferme, il y avait aussi de quoi les amuser. Ça, c'est la tête de ma fille devant un oiseau (une carouge à épaulettes, ou red-winged blackbird, ils sont pas très poétiques, les anglo-saxons).



Les loulous se sont bien amusés, et bonus pour les adultes, il y a de belles vues sur la baie.


Bon, conclusion, c'est loin de chez nous et cher pour ce que c'est (j'avais des billets à moitié-prix, heureusement, parce que même La Poulette, à plus de 6 mois, était déjà censée payer plein-pot, comme nous 3), mais on a quand même  passé un bon moment.

As you probably noticed, the blog has been a little slow these days. I've got a lot of work, and with P going to two meetings in the next three weeks, it will probably not get better. Seriously, two hands are not enough for two children and a camera.
So, here are some pictures from last weekend, at the Discovery Museum in Sausalito, where we went for the first time.
There are several nice workshops/play areas inspired by the ocean.
A miniature-trawler,

a river,
and a beautiful shipwreck to explore.
And on land, there was more to entertain them. This is my daughter's face in front of a bird (a red-winged blackbird, english is not as poetic as the french "carouge à épaulettes").
The kiddos had fun, and bonus for the adults, there were gorgeous views of the bay.
So, in conclusion, it's far, very expensive for what it is (I had scored some discounted tickets, fortunately, because even La Poulette, who's more than six months, was already supposed to pay full price, as the rest of us), but we still had a good time.

Tuesday, June 5, 2012

Venus transit

Juste après la Lune il y a 15 jours, Vénus est passée devant le soleil ce soir, formant un petit grain de beauté dans le cercle de lumière...


Ça ne se reproduira pas avant 105 ans, ce qui veut dire que La Poulette et Tipoulet n'en verront sans doute jamais. Je ne sais pas bien l'expliquer, mais cela m'a rendue triste, pendant un moment.

After the Moon 2 weeks ago, Venus passed in front of the sun tonight, making a tiny mole on the circle of light... It won't happen again until 105 years from now, which means that La Poulette and Tipoulet will most likely never see one. I can't really explain why, but it made me sad for a moment.